Размер шрифта
-
+

Авадхута-гита. Песнь свободы - стр. 9


tritayaturīyaṃ nahi nahi yatra

vindati kevalamātmani tatra |

dharmādharmau nahi nahi yatra

baddho muktaḥ kathamiha tatra || 74||


1.74. Там, где нет ни трех состояний сознания, ни четвертого, там достигается единство с Атманом. Как может быть рабство или освобождение там, где нет закона и беззакония?


vindati vindati nahi nahi mantraṃ

chandolakṣaṇaṃ nahi nahi tantram |

samarasamagno bhāvitapūtaḥ

pralapitametatparamavadhūtaḥ || 75||


1.75. Не достичь этого ни мантрами, ни чтением Вед, ни практикой тантр.

Погруженный в блаженство единства великий авадхута поет эту песнь.


sarvaśūnyamaśūnyaṃ ca satyāsatyaṃ na vidyate |

svabhāvabhāvataḥ proktaṃ śāstrasaṃvittipūrvakam || 76||


1.76. Все пустота и не пустота26. Не существует истины и не-истины. Это поведано в соответствии с состоянием его собственной природы27, опытом и пониманием писаний.

Глава 2

bālasya vā viṣayabhogaratasya vāpi

mūrkhasya sevakajanasya gṛhasthitasya |

etadguroḥ kimapi naiva na cintanīyaṃ

ratnaṃ kathaṃ tyajati ko’pyaśucau praviṣṭam || 1||


2.1. Учителем может быть ребенок, а также наслаждающийся мирскими удовольствиями, неграмотный, слуга или домохозяин – любого следует принять со вниманием. Кто откажется поднять драгоценный камень, упавший в нечистое место?


naivātra kāvyaguṇa eva tu cintanīyo

grāhyaḥ paraṃ guṇavatā khalu sāra eva |

sindūracitrarahitā bhuvi rūpaśūnyā

pāraṃ na kiṃ nayati nauriha gantukāmān || 2||


2.2. Не следует обращать внимание на литературное качество изложения поучений, разумный должен распознать суть. Разве на неокрашенной и лишённой красоты лодке нельзя переправиться на другой берег?


prayatnena vinā yena niścalena calācalam |

grastaṃ svabhāvataḥ śāntaṃ caitanyaṃ gaganopamam || 3||


2.3. Единый без усилий обладает всем, что движется и не движется. По Своей природе Он покой и сознание. Он подобен пространству.


ayatnāchālayedyastu ekameva carācaram |

sarvagaṃ tatkathaṃ bhinnamadvaitaṃ vartate mama || 4||


2.4. Он, единственный и всепроникающий, без усилий движет всё, что движимо и недвижимо28. Как эта недвойственность может отличаться от Меня?


ahameva paraṃ yasmātsārātsārataraṃ śivam |

gamāgamavinirmuktaṃ nirvikalpaṃ nirākulam || 5||


2.5. Поистине Я Высшее, Я Всеблагой, сущность всех сущностей29, поэтому Я свободен от рождения и смерти, от изменений и беспокойств.


sarvāvayavanirmuktaṃ tathāhaṃ tridaśārcitam |

sampūrṇatvānna gṛhṇāmi vibhāgaṃ tridaśādikam || 6||


2.6. Я неделимый30, поэтому почитаем всеми богами31. Так как Я всецелостность32, то не воспринимаю различий, начиная с богов.


pramādena na sandehaḥ kiṃ kariṣyāmi vṛttimān |

Страница 9