Авадхута-гита. Песнь свободы - стр. 8
na pakṣapātī na vipakṣapātaḥ
kathaṃ hi saṃtaptiriyaṃ hi citte || 63||
1.63. У тебя нет матери, нет отца, нет родственников, нет жены, нет сына, нет друзей. Нет пристрастий, нет беспристрастности. Как тогда объяснить тревогу ума?
divā naktaṃ na te cittaṃ udayāstamayau na hi |
videhasya śarīratvaṃ kalpayanti kathaṃ budhāḥ || 64||
1.64. Нет ни дня, ни ночи, нет ни восхождения, ни падения в твоём уме. Как мудрый может представить телесность бестелесного?
nāvibhaktaṃ vibhaktaṃ ca na hi duḥkhasukhādi ca |
na hi sarvamasarvaṃ ca viddhi cātmānamavyayam || 65||
1.65. Познай неизменный Атман. Он не целое и не часть, не разделённый и не неразделённый, Он вне счастья и страданий.
nāhaṃ kartā na bhoktā ca na me karma purā’dhunā |
na me deho videho vā nirmameti mameti kim || 66||
1.66. Я не деятель, не наслаждающийся, у Меня нет ни прошлой, ни настоящей кармы. У Меня нет тела, нет бестелесности. Как могу говорить «это моё», «это не моё»?
na me rāgādiko doṣo duḥkhaṃ dehādikaṃ na me |
ātmānaṃ viddhi māmekaṃ viśālaṃ gaganopamam || 67||
1.67. У Меня нет изъянов, подобных страсти. У Меня нет тела, страданий и прочего. Зная Меня как Атмана единого и безбрежного как пространство.
sakhe manaḥ kiṃ bahujalpitena
sakhe manaḥ sarvamidaṃ vitarkyam |
yatsārabhūtaṃ kathitaṃ mayā te
tvameva tattvaṃ gaganopamo’si || 68||
1.68. Друг Мой, к чему столько бессмысленных разговоров?
Друг Мой, весь этот мир – фантазия ума.
Я сказал тебе суть: «Ты – Реальность, подобная пространству».
yena kenāpi bhāvena yatra kutra mṛtā api |
yoginastatra līyante ghaṭākāśamivāmbare || 69||
1.69. В каком бы состоянии или месте не умер йогин25, он растворяется, как растворятся пространство в кувшине в безграничным пространством.
tīrthe cāntyajagehe vā naṣṭasmṛtirapi tyajan |
samakāle tanuṃ muktaḥ kaivalyavyāpako bhavet || 70||
1.70. Покидая тело в святом месте или в доме неприкасаемого, даже находясь в беспамятстве, он сразу после оставления тела становится освобождённым.
dharmārthakāmamokṣāṃśca dvipadādicarācaram |
manyante yoginaḥ sarvaṃ marīcijalasannibham || 71||
1.71. Предписанные обязанности, процветание, наслаждение, освобождение, людей, подвижные и неподвижные объекты – все это йогин считает миражом.
atītānāgataṃ karma vartamānaṃ tathaiva ca |
na karomi na bhuñjāmi iti me niścalā matiḥ || 72||
1.72. Я не совершаю деяний и не наслаждаюсь прошлыми, будущими и текущими действиями. Таково Моё убеждение.
śūnyāgāre samarasapūta-
stiṣṭhannekaḥ sukhamavadhūtaḥ |
carati hi nagnastyaktvā garvaṃ
vindati kevalamātmani sarvam || 73||
1.73. Авадхута пребывает в счастье, он обитает один в безлюдных местах, он освещён блаженством единства. Свободный от гордыни, он странствует как нищий и осознает «все есть только Атман».