Йога-сутры Патанджали. Путь познания, созерцания и свободы - стр. 26
dṛśyam – (nom. sg. n. от dṛśya) что видно, видимое, созерцаемое, известное; любой познаваемый объект.
2.18. Зримое обладает качеством света, активности и инерции; оно по сути первоэлементы и способность быть воспринятым. Оно предназначено для обретения опыта и освобождения57.
Сутра 2.19
viśeṣa-aviśeṣa-liṅga-mātra-aliṅgāni guṇaparvāṇi ||19||
viśeṣa – (iic.) конкретный, определенный, конкретный, дифференцированный, проявленный.
aviśeṣa – (iic.) недифференцированный или тонкий, общий.
liṅga – (iic.) признак, знак, характер.
mātra – чистый, чистый; измерение, размер, расстояние, количество, продолжительность; только.
liṅga-mātra – (nom. sg. f.) имеющий признаки, отличия.
aliṅgāni – (acc. pl. n./nom. pl. n. от aliṅga) неделимое, непроявленное состояние, несеперабельное, недифференцированное, не имеющее признаков, знаков; изначальная материальная субстанция (прадхана), постоянное «вещество» во всех вещах.
guṇa – (iic.) качество, свойство, модус, три качества природы.
parvāṇi – (acc. pl. n./nom. pl. n. от parvan) уровни, ступени, порядки.
2.19. Дифференцированное и недифференцированное, имеющее признаки и лишённое признаков – уровни проявления качеств природы.
Сутра 2.20
draṣṭā dṛśimātraḥ śuddho-’pi pratyaya-anupaśyaḥ ||20||
draṣṭā – зрящий, зритель, наблюдатель; свидетель; субъект наблюдения; истинное я, сущность.
dṛśi – видение, способность или возможность видеть, сила видения, наблюдение, зрение.
mātraḥ – только.
ṣuddha – чистый, правильный, безупречный.
api – хотя, даже если.
pratyaya – представление, идея, понятие, концепция, предположение, мысль, мысленный образ; знание, познание; убеждение, верование; содержание ума; образ (отражение) объекта в уме; ментальная репрезентация, когниция. (от prati (напротив, против, сзади) + aya происходит от корня i (идти, двигаться, течь).
anupaśyaḥ – (nom. от anupaśya) восприятие, осознание, постижение, ощущение, видение, созерцание, наблюдение.
2.20. Зрящий есть только сила видения, но хотя он и чист, он воспринимает представления [образы, отраженные в уме]58.
Сутра 2.21
tadartha eva dṛśyasya-ātmā ||21||
tad – те, чьи.
artha – значение, смысл; цель, намерение, целенаправленность, воля, замысел, результат, успех, назначение, благо, выгода, полезность, преимущество, ценность; объект.
eva – таким же образом, также, точно.
dṛśyasya – (gen. sg. n. от dṛśya) зримое, то, что видно; видимое, предполагаемое, познаваемое, воспринимаемое.
ātmā – сущность, суть, само, природа, реальность.
2.21. Сущность зримого ради цели зрящего59.
Сутра 2.22
kṛtārthaṁ pratinaṣṭaṁ-apy-anaṣṭaṁ tadanya sādhāraṇatvāt ||22||