Размер шрифта
-
+

Недостойная невеста - стр. 17

— Позвольте узнать, зачем вы направляетесь в обитель, барон?

Луиза краем глаза посмотрела на отца, и сердце кольнуло. Отказался он от своих намерений или нет? Отец медлил, и она решила опередить с ответом. Какое-то чутье нашептывало, что это будет правильно.

— Чтобы я стала послушницей у цистерцианок.

Мадам де Ларош-Гийон на мгновение недоуменно замерла, вдруг звонко рассмеялась, бесцеремонно шлепнув отца по колену веером:

— Право, барон, скажите же, что ваша очаровательная дочь большая шутница!

Луиза напряглась, ожидая ответа. Отцу было неловко, она это чувствовала.

— Это истинная правда, мадам. Таково решение моей дочери.

Значит, он не переменился, иначе бы опроверг…

Герцогиня серьезно посмотрела на Луизу:

— Вы так набожны, дитя мое?.. Не слишком-то от вас несет монашенкой.

Она загадочно и многозначительно улыбнулась, и Луиза с ужасом поняла, что мадам все видела. То, как Виллар целовал ей руку. И с каким, должно быть, глупым видом Луиза смотрела на него. Пресвятая Дева! Какой же стыд!

Соврать она сочла недостойным:

— Нет, мадам. Таковы обстоятельства…

Герцогиня фыркнула:

— Я бы хотела узнать о них. Надеюсь, господин барон сочтет возможным утолить мое любопытство.

Казалось, эта поездка превращается для отца в пытку. Он бесконечно ерзал на подушке, утирался платком, сопел. Ему было стыдно посвящать эту блистательную даму в семейные дела, но он, все же, решился ответить:

— К моей неловкости, мадам, я вынужден признать, что мы весьма небогаты… хоть род де Монсо никогда ничем… — он подбирал слова, и это становилось невыносимо.

Мадам перебила его:

— Итак, вы бедны, барон. Я это прекрасно поняла.

Отец нервно утерся платком и не находил, как начать дальше. Луиза решила избавить его от мучений.

— Я старшая дочь, мадам. Помимо меня есть еще четверо. Наше финансовое положение оставляет желать лучшего, и отец, желая устроить мое будущее…

Герцогиня вновь перебила:

— …нашел вам отвратительного жениха, моя дорогая? Не так ли?

Луиза сглотнула, опустила голову:

— Торговца серебром мэтра Бурделье…

Мадам улыбнулась, неожиданно взяла Луизу за руку и сжала ее ледяные пальцы:

— Судя по степени вашего отчаяния, дитя мое, этот мещанин, к тому же, уродлив и стар…

Луиза опустила голову еще ниже:

— Да, мадам. — От восторга, охватившего совсем недавно, не осталось и следа. Точно прервался прекрасный сон. — Я ответила, что если отец настаивает на этом браке…

Мадам в знак протеста выставила ладонь и покачала головой:

— Дальше не хочу даже слышать! Если начать считать, сколько жизней сгубили благонамеренные отцы, то клянусь Господом, в аду наберется отдельный котел!

Страница 17