Размер шрифта
-
+

Гамлет. В переводе Александра Скальва

1

Народное поверье, что разговор с призраком нужно начать прежде него.

2

Первое применение артиллерии в Европе отмечено в 14 веке, при этом орудийный ствол изначально изготавливали при помощи сварки свинцом откованных железных полос, скрепляя их затем медными обручами. Литьё медных пушек началось только в 15 веке. Это могло бы указывать на время действия пьесы, но дальнейшие указания (см. ссылки 4 и 53) говорят о том, что Шекспир, создавая эту пьесу, был небрежен к истории.

3

Страшный суд – последний суд, совершаемый Богом над людьми.

4

Норвегия была самостоятельным королевством до 1380 года. Это могло бы указывать на время действия пьесы и согласовано со ссылкой 53, но не согласовано со ссылками 2, 5 и 60, указывающими на 15 век.

5

Виттенберг – город в Германии со знаменитым университетом, основанным в 1502 году. Не согласовано со ссылками 4 и 53.

6

Гиперион (др.-греч. «очень высокий») – титан в др.-греч. мифологии.

7

Сатиры – лесные демоны, козлоногие существа в др.-греч. мифологии.

8

Ниобея – (др.-греч. миф.) после смерти своих детей превратилась в камень, из которого днём и ночью текут слёзы.

9

Геракл (др.-греч. «слава Гере») – герой др.-греч. миф., сын Зевса.

10

Тогда брак мужчины с вдовой его брата считали инцестом. Кроме того, по церковному канону траур вдовы должен был длиться один год.

11

Немейский лев – (др.-греч. миф.) лев чудовищной величины со шкурой, которую не брало ни одно оружие. Опустошал окрестности г. Немея. Убийство Немейского льва стало первым подвигом Геракла.

12

Лета – (др. греч. миф.) река забвения в царстве мёртвых.

13

Лазарь – прокажённый.

14

Святой Патрик – христианский католический святой.

15

Hic et ubique – «Здесь и повсюду» (лат.)

16

В оригинале: «I was born to set it right! Nay, come…» – отрицание и замена глагола «set» на «come», т.е. не «вправить», а «поступить по праву», что на юридическом сленге равнозначно «исполнить приговор».

Страница notes