Размер шрифта
-
+

Гамлет. В переводе Александра Скальва - стр. 15

Сильней, чем смерть отца, чтоб так отторгнуть

Его от понимания себя?

Представить не могу. Прошу обоих,

Ведь вместе вы росли с ним с юных дней,

И с ним равны ваш возраст и манеры,

Уважить отдыхом своим наш двор

На время. И компанией к забавам

Влеките принца, чтобы разузнать

Столь много, сколько вам позволит случай,

Чем, нам неведомым, так поражён,

Что, это вскрыв, мы излечить способны.

ГЕРТРУДА

Да, господа. Он вспоминал о вас

Так часто, что, уверена, привязан,

Как ни к кому на свете, к вам двоим.

Коль вы, из доброты и благородства,

Часть времени потратите на нас,

Чтоб поддержать, помочь надежде нашей,

То ваш визит столь будет оценён,

Сколь подобает памяти монаршей.

РОЗЕНКРАНЦ

Ваши Величества, могли бы вы

Облечь верховной властью вашу волю

Не в просьбу, а в приказ.

ГИЛЬДЕНСТЕРН

Но оба мы

Подчинены вам, чтоб сложить в поклоне

Наш добровольный долг у ваших ног.

Приказывайте нам.

КЛАВДИЙ

Спасибо, Розенкранц и Гильденстерн.

ГЕРТРУДА

Спасибо, Гильденстерн и Розенкранц.

Прошу, скорее сына навестить.

Он слишком изменился. Кто-нибудь,

Ведите прямо к Гамлету господ.

ГИЛЬДЕНСТЕРН

Дай Бог, чтоб наше общество ему

На пользу, в радость было.

ГЕРТРУДА Да, аминь!


РОЗЕНКРАНЦ, ГИЛЬДЕНСТЕРН и несколько слуг выходят

Входит ПОЛОНИЙ


ПОЛОНИЙ

Посланцы из Норвегии вернулись

Весьма довольными.

КЛАВДИЙ

Отцом благих вестей всегда ты был.

ПОЛОНИЙ

И есть, милорд, не так ли? Я ручаюсь,

Что в долге также верен королю,

Как и в душе моей я верен Богу.

И думаю, иль этот мозг уже

Не так наверняка идёт по следу

Событий, как и прежде, иль нашёл

Я безрассудства Гамлета причину.

КЛАВДИЙ

О, говори! Я жажду это знать.

ПОЛОНИЙ

Сначала пусть войдут посланцы. Станет

Десертом мой рассказ на их пиру.

КЛАВДИЙ

Сам приведи их, окажи им милость.


ПОЛОНИЙ выходит


КЛАВДИЙ

Он мне сказал, Гертруда, что нашёл

Болезни сына Вашего причину.

ГЕРТРУДА

Причине этой, вряд ли, быть иной,

Чем смерть его отца и брак наш скорый.

КЛАВДИЙ

Ну, что ж, с пристрастьем спросим мы с него.


Снова входит ПОЛОНИЙ с ВОЛЬТИМАНДОМ и КОРНЕЛИЕМ


КЛАВДИЙ

Привет, друзья! Что, Вольтиманд, скажи-ка,

Нам шлёт наш брат – Норвегии король?

ВОЛЬТИМАНД

Ответ из самых лучших пожеланий.

При первой встрече, он послал пресечь

Племянника дела, кто, как он думал,

Готовил против Польши свой поход,

Но вникнув глубже, вправду обнаружил,

Что это направлялось против Вас.

В печали, что его болезнь и старость —

В руках у лжи, послал арестовать

Он Фортинбраса, тот повиновался.

Гнев короля Норвегии узнав,

Племянник тут же клятву дал, вовеки

Не поднимать оружья против Вас.

На радостях старик – король норвежский,

Даёт ему три тысячи крон в год

И порученье вновь нанять, как прежде,

Страница 15