Большой англо-русский, русско-английский толковый словарь ложных друзей - стр. 28
Пример: He spoke to her in Dutch but she didnt understand him.
Он заговорил с ней на голландском, но она его не поняла.
Правильный перевод слова датский смотрите в русско-английской части словаря.
E
ebony
Это слово нельзя переводить на русский язык как эбонит, т.к. в английском языке оно употребляется в значении черное дерево.
Правильный перевод слова эбонит смотрите в русско-английской части словаря.
effective/efficient
Значения этих слов рассматриваются в «Списке похожих слов».
electric
Это слово нельзя переводить на русский язык как существительное электрик (профессия), т.к. в английском языке это слово употребляется как прилагательное электрический или как существительное цвет электрик.
Пример: The room was full of equipment and electric wires.
Комната была заполнена оборудованием и электропроводами.
Правильный перевод слова электрик (профессия) смотрите в русско-английской части словаря.
element
Это слово нельзя переводить на русский язык как элемент (батарейка), т.к. в английском языке у этого слова нет такого значения. В английском языке это слово употребляется в других значениях: элемент (составная часть), нагревательный элемент (например, у электрочайника), химический элемент. Во множественном числе и с определенным артиклем это слово может употребляться в значении элементарные, базовые знания, а также в значении погода (особенно плохая). Еще одно значение (тоже во множественном числе) – четыре стихии (земля, воздух, огонь и вода).
Правильный перевод слова элемент (батарейка) смотрите в русско-английской части словаря.
elevator
Это слово нельзя переводить на русский язык только как элеватор, т.к. в английском языке оно употребляется и в значении конвейер, и в значении подъемник. Еще одно значение этого слова (в американском варианте) – лифт.
eleventh hour
Это словосочетание нельзя механически переводить на русский язык только как одиннадцатый час, т.к. в английском языке оно употребляется и в значении последний момент.
Пример: He changed his plan at the eleventh hour.
Он поменял свой план в (самый) последний момент.
elixir
Это слово нельзя переводить на русский язык только как эликсир, т.к. в английском языке оно также употребляется в значении панацея. Еще одно значение (редкое) – философский камень.
end
Это слово нельзя переводить на русский язык только как конец, т.к. в английском языке оно широко употребляется и в значении цель.
Пример:The team wanted to win and it did everything possible to achieve that end.
Команда хотела победить и сделала всё возможное, чтобы достичь этой цели.