Уильям Шекспир - стр. 4
62 книги
В данной книге рассматривается работа переводчика Григория Кружкова над пьесой Шекспира "Король Лир". В предисловии к переводу отмечается важность шекспировских переводов для российской культуры и их влияние на восприятие ценностей, которые не всегда присутствуют в современном мире. Кружков выделяется своей строгой, точной передачей смысла оригинала, при этом сохраняя поэтическую высоту произведения. Его переводы отличаются простотой, естественностью и доступностью для читателей.
В сценах из пьесы "Король Лир" мы видим сложные отношения между королем Лиром и его дочерьми. Лир оказывается преданным и обманутым своими наследницами, что вызывает у него гнев и горе. Он обвиняет их в неблагодарности и своенравии, что провоцирует напряженные диалоги и конфликты. Регана и Гонерилья пытаются управлять ситуацией и успокоить отца, предлагая разумные решения, но Лир продолжает выражать свое разочарование и гнев.
В процессе диалогов и конфликтов между персонажами проявляются сложные отношения вн...
В пьесе "Буря" В. Шекспира описывается кораблекрушение, вызванное бурей, на котором находятся несколько персонажей, включая короля неаполитанского Алонзо и его сына Фердинанда. Боцман и матросы сталкиваются с бурей, борясь за выживание на корабле, но ситуация ухудшается, и все готовятся к смерти. Себастьян и Антонио обвиняют боцмана в том, что он сбил корабль с курса, после чего уходят на молитву. Гонзало выражает желание умереть на суше, даже если это будет самая бесплодная земля. Отрывок завершается криками о том, что корабль тонет, и персонажи осознают, что все они могут погибнуть вместе с кораблем.
В другом отрывке из книги "Буря" рассказывается о Прозперо и его дочери Миранде, оказавшихся на отдаленном острове после предательства брата Прозперо, Антонио. Прозперо рассказывает Миранде, как они попали на остров и о своих планах мести врагам, вызвав бурю. Ариэль, дух, служащий Прозперо, описывает свои действия по вызову бури на море, спасении королевского корабля с принцем Фердинанд...
Книга "Укрощение строптивого" рассказывает о различных интригах и смешных ситуациях, связанных с желанием различных персонажей жениться на мисс Анне Педж. В отрывках, описывающих диалоги перед домом Педжа и сцену в комнате доктора Кайуса, мы видим, как персонажи переплетают свои интересы и планы, создавая забавные и запутанные ситуации.
Персонажи обсуждают свадебные улаживания, семейные права и различные драмы, связанные с их романтическими чувствами. В конкретном случае, доктор Кайус проявляет агрессию и ревность из-за мисс Анны, приказывая убить мистера Фентона, который тоже любит эту девушку. Но благодаря вмешательству мистрис Куикли ситуация улаживается, и Фентон получает возможность встретиться с мисс Анной и рассказать ей о своих чувствах.
Сюжет книги строится на комических недоразумениях, шутках и сплетнях, что делает ее легкой и приятной для чтения. Персонажи взаимодействуют, преследуя свои цели, но в конечном итоге все разрешается веселым и дружелюбным образом, наполненным ...
Пьеса "Генрих IV" Уильяма Шекспира начинается в дворце короля Генриха Четвертого, где собираются высокопоставленные особы для заседания. Король объявляет о своем намерении отправиться в крестовый поход в Иерусалим, чтобы привести мир и порядок в стране. Однако его планы нарушают внутренние проблемы, такие как бунтовщики в Уэльсе и кровавый бой с Шотландией.
Король также обеспокоен поведением своего сына, принца Гарри, который проводит время с неудачниками вроде Фальстафа, шутника и обманщика. Помимо этого, молодой принц сравнивается с Готспером Горячей Шпоры, что вызывает грусть и беспокойство у короля.
В отрывке также описывается сцена в трактире, где Фальстаф приходит в компании людей и сообщает о нападении и разграблении, придумывая детали и создавая запутанную историю. Из-за своих обманов и шуток, Фальстаф часто попадает в забавные и нелепые ситуации, как в случае с историей о нападении.
Далее в отрывке принц Генрих, Бардольф и Фальстаф обсуждают различные события, включая грабе...
Книга, представленная в предисловии, посвящена переводу сонетов Уильяма Шекспира на русский язык, выполненному поэтом Юрием Лифшицем. В предисловии обсуждается значимость перевода классических произведений на русский язык и особенности перевода сонетов. Исследуется поэтический канон сонета, его художественная ценность и трансформация в рамках национальной культуры. Упоминается, что русские переводы сонетов Шекспира способствовали развитию отечественной поэзии, сознания и культуры. Лифшицу уделяется особое внимание за сохранение смысла, структуры и красоты оригинальных сонетов в его переводах.
Кроме того, рассматривается влияние Шекспира как гения литературы на широкий культурный и научный контекст. Отмечается, что Шекспир остается символом и идеалом, а его творения дарят вдохновение и остаются ценным источником для современной культуры. Кроме того, подчеркивается разнообразие и многоликость "русского" Шекспира благодаря многочисленным переводам, среди которых особое место занимают пер...
«Король Лир» - это трагедия Уильяма Шекспира о короле Лире, который решает поделить свое королевство между своими тремя дочерьми, Гонериль, Реганой и Корделией. В первой сцене первого акта Лир решает провести церемонию разделения имущества и власти между дочерьми, призывая их выразить свою любовь к нему. Гонериль и Регана используют лживые слова и пустые похвалы, чтобы получить большую часть наследства, в то время как Корделия откровенно искренне говорит о своей преданности отцу, но отказывается лжепредставлениями. Это вызывает гнев Лира, который решает лишить Корделию наследства и изгнать ее.
Граф Кент, верный друг и советник Лира, пытается защитить Корделию, но также покидает дворец из-за гнева короля. Лир обращается к Французу и Бургундцу, желающим жениться на Корделии, но они оба отказываются, после того как она лишилась наследства.
Во втором отрывке Гонерилья выражает свое недовольство отцом, который избил ее слугу за шутку, и приказывает не сообщать Лиру о ее пребывании невпору...
В начале пьесы "Гамлет" Уильяма Шекспира описывается ночная сцена перед замком Эльсинор, где появляется призрак отца Гамлета. Призрак вызывает страх и беспокойство у охраны замка, и друзья Гамлета - Горацио и Марцелл - рассказывают ему о своем наблюдении. Они считают, что призрак может быть предвестием опасности для Дании, связанной с принцем Фортинбрасом из Норвегии. Гамлет решает встретить призрака и узнать дальнейшие действия.
Затем показан разговор Лаэрта с сестрой Офелией, где он предостерегает ее от ухаживаний Гамлета, утверждая, что он несерьезен и предостерегая о возможных негативных последствиях. Полоний также поддерживает мнение Лаэрта.
Далее Гамлет встречается с призраком своего отца, который просит его разгадать тайну своей смерти. Вопреки предупреждениям Горацио и Марцелла, Гамлет решает следовать за призраком, не обращая внимания на опасность.
Отрывок также выражает критику общества, где пьянство и беззаконие стали привычным, а чистота и достоинство утрачены. Гамлет ...
Действие пьесы «Король Лир» начинается с того, что король Лир решает разделить свое королевство между своими тремя дочерьми. Он проводит церемонию, на которой Гонериль, Регана и Корделия должны выразить свою любовь к отцу. Гонериль и Регана делают это излишне и лестно, но младшая дочь, Корделия, отказывается льстить и говорит, что любит отца по закону долга. Разгневанный Лир лишает Корделию доли в наследии и изгоняет ее.
После этого Гонериль и Регана начинают стремиться к власти и богатству, укрепляя свои позиции и противостоя недовольному отцу. Глостер, отец другого персонажа Эдмонда, предпочитает Корделию и оказывает ей поддержку, но сталкивается с Лиром. Однако король Французский и герцог Бургундский видят истинную душевную ценность Корделии и предлагают ей убежище. Лир, оказавшись один, понимает свою ошибку, но уже слишком поздно.
Таким образом, отрывок показывает начало трагического развития событий в пьесе, связанное с амбициями, предательством и потерей доверия, а также показы...
В книге представлены три отрывка, содержащие стихотворения, написанные разными поэтами в стиле Шекспира. В первом отрывке автор обращается к красоте, временности и жизненным ценностям, подчеркивая необходимость использовать свою красоту для продолжения рода и создания потомства. Он также говорит о важности любви и гармонии в жизни человека, призывая к размышлениям о ценности жизни и времени.
Во втором отрывке сонеты поэта адресованы его возлюбленной, которую он восхваляет за ее красоту и вечность чувств. Он создает картины красоты и нежности, сравнивая ее с летом и живописцем природы. В каждом стихотворении мотивы молодости, красоты и вечной любви создают образы вечности и непреходящих ценностей.
Третий отрывок содержит три сонета, в которых поэт описывает свои мысли о любви, потерях и переживаниях. Он рассказывает о бессонных ночах, когда его мысли направлены к возлюбленной, и о мечтах о прежних временах и потерях. В каждом стихотворении поэта присутствует тема отражения на своих жи...
Книга, из которой взяты данные отрывки, скорее всего является поэтическим произведением, поскольку содержит стихотворные высказывания и лирические откровения главного героя. В первом отрывке подчеркивается важность передачи красоты и облика от одного поколения к другому. Автор призывает сохранять красоту и добродетель, указывая на тему времени, старения и наследия. Также отражается тема прощения, милосердия и сохранения красоты сквозь добрые поступки.
Во втором отрывке лирический герой излагает свои внутренние переживания, связанные с болезнью и смертью. Он находит утешение и благодарность во воспоминаниях о возлюбленной, видя в ней отражение ушедших друзей и надеясь на то, что его стихи будут продолжать жить через нее. Откровения героя о своих недостатках и грехах показывают его уязвимость и стремление к прощению и любви.
В третьем отрывке лирический герой выражает свое восхищение перед природой и жизнью, признает свои ошибки и просит прощения. Он отмечает важность единства и любви,...
Книга, которую рассматривает переводчик, охватывает его путь к переводу знаменитой пьесы Уильяма Шекспира "Ромео и Джульетта". В начале изложения перед читателем раскрывается личная страсть переводчика, возникшая благодаря песне из мюзикла, основанного на пьесе. Эта музыка вдохновила его на прочтение оригинального произведения и пробудила желание перевести его на родной язык. Переводчик приобретает издание пьесы в переводе Татьяны Щепкиной-Куперник, однако вскоре замечает, что имена персонажей переданы не так, как ему бы хотелось. Это становится толчком для его стремления создать собственную интерпретацию.
Переводчик вспоминает свои университетские годы, когда ему пришлось выступить с поэтическим произведением на английском языке. Этим произведением оказался монолог из "Ромео и Джульетты", который полностью перевернул его восприятие пьесы и открыл ему новые горизонты. Он решает осуществить перевод всей пьесы в форме поэзии, несмотря на распространенное мнение о сложности перевода поэт...
Книга, из которой взяты приведенные отрывки, является сборником сонетов Уильяма Шекспира, в которых автор обращается к вечным темам, связанным с красотой, временем, возрастом, смертью и наследием. Эти размышления пронизаны глубокой философией о жизни и значимости передачи красоты и мудрости от поколения к поколению.
В каждом из сонетов присутствует идея о том, что молодость и красота не должны быть потрачены впустую, а должны быть переданы потомкам. Шекспир обращается к читателю с призывом задуматься о своем наследии, акцентируя внимание на важности раздумий о будущем, а не исключительно о настоящем. Его послание состоит в том, что истинная мудрость заключается в стремлении создать что-то значимое, что будет жить и после нас.
Сонеты наполнены яркими образами природы и смены сезонов, которые служат метафорами для иллюстрации человеческой жизни, старения и неизбежности ухода. В этих поэтических размышлениях Шекспир подчеркивает, что, несмотря на неизбежность старения, у каждого человек...
Книга, о которой идет речь, включает в себя учебное пособие, специально разработанное для изучения английского языка, с акцентом на увеличение словарного запаса, усвоение идиом и грамматических структур. Пособие содержит различные упражнения, которые помогают студентам улучшить их навыки в аудировании, переводе и пересказе текстов. В частности, пособие предлагает ряд практических заданий, которые помогают закрепить теоретические знания и развить уверенность в использовании языка в разных ситуациях.
Первое упражнение подразумевает перевод материала с русского на английский и пересказ оригинального текста Шекспира, что позволяет расширить словарный запас за счет знакомства с классической литературой. Второе упражнение включает перевод с английского на русский, а также аудирование и пересказ, что помогает запомнить структуру предложений и характерные идиомы. Третье выступает в роли практического аудирования, которое тренирует способность воспринимать текст на слух.
Кроме того, пособие п...
Драматургическая трагедия "Гамлет" Уильяма Шекспира начинается с мрачной и загадочной атмосферы в датском Эльсиноре. Страна переживает трудные времена, связанные с подготовкой принца Норвегии Фортинбраса к атаке. На страже королевского замка дежурят офицеры Франциско и Бернардо, которые обсуждают недавние явления призрака. Их разговор наполнен тревогой, так как они действительно уверены, что дух, как будто погруженный в темные тайны прошлого, неоднократно являлся им.
С целью понять, что происходит, к ним присоединяется Горацио – друг Гамлета, который за годы учебы в Виттенберге стал образованным и разумным человеком. Горацио, вызывая призрака, хочет узнать о причинах его появления, но тот исчезает в момент, когда Горацио произносит имя Гамлета. Вместе с Марцеллом и Бернардо, они решают, что должны рассказать принцу Гамлету о своих наблюдениях и о призраке, надеясь, что он сможет получить ответы от духа.
Вскоре, когда Гамлет появляется на сцене, его ожидания оказываются переполнены ж...