Размер шрифта
-
+

Йога-сутры Патанджали. Путь познания, созерцания и свободы - стр. 20

Господь, Высшее Существо, Высший Дух, Бог, Существование; владыка, повелитель, властитель.

praṇidhāna – посвящение, отдача себя, преданность, созерцание; почтительное поведение; передача плодов действий.

īśvarapraṇidhānāni – (nom. n. pl) подчинение высшему существу; устремление внимания на Ишвару; передача плодов действий Ишваре, самоотдача; преданность Ишваре, ориентация всех действий на познание Высшего Существа.

kriyā-yogaḥ – (nom. sg. f.) йога действия, путь действия, использование средств для достижения цели; активная преданность, путь недеяния через деяние. Kriyā – делание, исполнение, действие, усилие; исцеление, религиозный обряд.


2.1. Подвижничество, самоисследование и преданность Богу есть йога действия.

Сутра 2.2

samādhi-bhāvana-arthaḥ kleśa tanū-karaṇa-arthaś-ca ||2||


samādhi – (iic.) созерцание, сосредоточение, глубокое осознавание; глубокая медитация; полное сосредоточение на чем-то; внимательность; союз, соединение, интеграция; поглощение, погружение. [sam (вместе, полный) + ā (здесь, в) + dhi, происходит от корня dhā (поместить, утвердить, удержать и т. п.].

bhāvana – рождение, проявление, возникновение, становление; порождающий бытие; формирование в уме, понятие, концепция, представление, фантазия, проекция.

arthaḥ – (nom. sg. m.) значение, смысл; цель, намерение, целенаправленность, воля, замысел, результат, успех, назначение, благо, выгода, полезность, преимущество, ценность; объект.

kleśa – (iic.) омрачнение; причина скорби, несчастий, страданий; аффект; препятствия, порождающие боль, несчастье; мучение, скорбь, горе, бедствие, беспокойство, печаль; все, что ограничивает проявление истинной природы.

tanū – (iic.) ослабление.

karaṇa – (iic.) причина, действие. происходит от kṛ (делать, представлять).

arthaḥ – (nom. sg. m. от artha) значение, смысл; цель, намерение, целенаправленность, воля, замысел, результат, успех, назначение; объект.


2.2. Ее цели – развитие созерцания и ослабление причин страданий.

Сутра 2.3

avidyā-asmitā-rāga-dveṣa-abhiniveśaḥ kleśāḥ ||3||


avidyā – (nom. sg. f.) неведение, невежество, ошибочное понимание, иллюзия; незнание сущностной реальности; невидение реальности.

asmitā – (nom. pl. f./acc. pl. f.) чувство я есть, я-концепция, эгоизм, эго-сознание, самость.

rāga – (iic.) желание, привязанность, страсть, влечение, страстное увлечение.

dveṣa – (iic.) ненависть, неприязнь, нерасположение, антипатия, отвращение, вражда, враждебность к.

abhiniveśaḥ – (nom. sg. m. от abhiniveśa) стремление к непрерывности; стремление к непрекращению существования; привязанность к жизни, желание оставаться живым; страх прекращения жизни, страх смерти, страх небытия, страх, глубокое чувство тревоги, беспокойство о будущем, воля быть.

Страница 20