Вторая первая любовь - стр. 15
- О, не знаю такую, - посетовала госпожа Хаус, - видимо, вы недавно прибыли в столицу?
- Да, так и есть, - я улыбнулась проницательности знакомой, когда вторая дама, та, кто была моего возраста, чопорно произнесла:
- Дамы, не забывайте, что мы представляем своих господ. Прошу вас, держите себя в рамках. На нас смотрят и по нам будут оценивать наших нанимателей!
Услышав подобное замечание, Мери Хаус тихо рассмеялась.
- Смотрят? Кто?
Я подавила улыбку, разделяя мнение своей новой знакомой.
- Поверьте мне, дорогая Элиза, никто и не подумает оценивать по нам наших господ и уж тем более обращать на нас внимание. Мы для данного собрания не более важны, чем вот этот камин. Хотя, я не права, - поправила себя миссис Хаус, - камин заинтересует господ больше, потому что он дорогой, как и все в этом доме.
Я отвела взгляд от пожилой дамы, чувствуя, что она начинает мне нравиться. Ее приятный тон и видение происходящего так соответствовали моим, что глупо было бы это не признать.
Попытавшись отыскать взглядом леди Терезу, затерявшуюся в толпе, я потерпела крах и поэтому, от нечего делать, принялась изучать гостей.
Создалось впечатление, что здесь собрались только самые представительные жители столицы. Я смотрела на разодетых в дорогие туалеты дам с пышными перьями в волосах. На джентльменов, щегольски одетых, с лихо подкрученными по последней моде усами. Голоса присутствующих почти затмевали ненавязчивую музыку, но разобрать кто и что говорил, казалось почти невозможным.
Нас, слуг, сторонились. Было заметно, что не все одобряли решение лорда Стортона позволить компаньонкам находиться в зале. На нас бросали беглые, но очень выразительные, взгляды. Нас обсуждали и мне досталась львиная доля осуждения, которое ярко читалась во взорах, устремленных не на меня саму, но на тот наряд, в который я была одета.
Я стоически держалась, сидя с прямой спиной, и думала лишь о том, как хорошо, что решилась срезать отвратительные банты, иначе позор был бы сильнее.
Не то, чтобы меня трогали насмешки и осуждение в глазах господ, но внутри что-то протестовало против подобного отношения.
Спустя полчаса приезда леди Терезы, в зал вошла красивая пара, сразу привлекшая к себе всеобщее внимание. Я тоже с интересом рассматривала гостей лорда Стортона, к которым тот вышел совсем почтением и поспешностью, словно его посетила, как минимум, королевская чета. Мужчина разве что не поклонился и я, не удержавшись, повернулась к миссис Хаус и тихо спросила:
- Вы знаете, кто это?
Мери улыбнулась.
- Конечно. Это граф и графиня Эгертон, родственники его величества.