Размер шрифта
-
+

Türkçe çevirmen. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В1-В2) - стр. 7

) (она загремела в больницу).


Ve şunu vurgulamak istemek.. (настоящее продолженное вр.) ki (а я хотела бы подчеркнуть, что) bu inatçı kadın.. (родительный пад.) (эта упрямая женщина) her gün Türkçe ders.. (винительный пад.) almak.. (прошедшее категорическое вр.) (брала уроки турецкого ежедневно).


Hastane.. (исходный пад.) güvenle taburcu olmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/-en) (благополучно выписавшись из больницы) Varya (Варя), biraz zaman (какое-то время) kendi kendi.. (буфер + направительный пад.) (сама) Türkçe çalışmak için (турецким языком позаниматься) karar vermek.. (прошедшее категорическое вр.) (решила).


Sağlık.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + буфер + направительный пад.) yönelik risk.. (винительный пад.) en aza (направительный пад.) indirmek istemek.. (прошедшее категорическое вр.) (она хотела свести к минимуму риск для своего здоровья).


İnternet.. (родительный пад.) enginlik.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + буфер + родительный пад.) rehberlik.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + буфер + местный пад.) (руководствуясь просторами интернета), dilbilgi.. (3 л. ед. ч. + буфер + родительный пад.) temel.. (3 л. мн. ч. + буфер + винительный пад.) (основы грамматики) ve (и) zaman.. (мн. ч.

Страница 7
Продолжить чтение