Размер шрифта
-
+

Сон в летнюю ночь. Перевод Алексея Козлова - стр. 8

Её с подносом, кружкой, может быть,
Когда она о муже станет ныть,
А все, кто рядом с нею пляшет вкруг,
Ржать до усрачки начинают вдруг
От смеха рядом пляшет борода:
– Такого я не видел никогда!
Смех, шум и гам, и вой со всех сторон.
Но чу, смотрите, это Оберон!
ФЕЯ
Здесь госпожа! Ах, чтобы сгинул он!

(Входит Оберон в одну дверь, со своей Свитой, и Титания – в другую, оба со свитой)

ОБЕРОН
Встреча при Луне, горделивая Титания!
ТИТАНИЯ

Неужто ты, ревнивый Оберон? Феи, брысь за мной! Делить я ним ложе и разделять общество мне противно!

ОБЕРОН
Постой, мерзавка, я ль не господин?
ТИТАНИЯ
Ты мне прикажешь быть твоею леди?
Я знаю, ты из сказочной страны,
Тайком сбегаешь, чтобы на свирели,
Корином облачившись, побренчать,
Устроившись у ног своей Филлиды
Про чистую и светлую любовь!
Ну и скажи теперь, к чему ты здесь
На нас упал из Индии далёкой?
Неужто из-за плотной Амазонки,
Одетой в эти стильные сапожки,
Что выскочить готова за Тезея?
Вы приползли дать им благословенье
В постели, ну и радость с процветаньем?
ОБЕРОН
Титания! Тебе ль, столь бесстыдной,
Корить меня за дружбу с Ипполитой,
Учитывая связь твою с Тезеем?
Не ты ль его в мерцающую ночь
Свела, оттяпавши у Перигены,
Которую он силой отымел?
Не ты ль похерила все клятвы,
Какими он осыпал Ариадну,
Аглаю и до кучи – Антиопу?
ТИТАНИЯ
Фейк-новости проникли и сюда!
Что выдумает алчущая ревность!
Уже с весны и с середины лета,
Увидеть нас в лесу, на холме иль в долине,
Идущих вдоль реки иль над ручьями,
На берегу ликующего моря,
Танцующими в свежем ветерке,
Вдруг стало невозможно! Наши ссоры
И драки схоронили наш покой.
Теперь ветра узревши, что напрасно,
Приходится им щёки надувать
Видать из мести выслали из моря
Зловещие туманы. Те, упав
На брошенные земли и долины
Извергли воду рек из берегов.
И что в итоге? Вол тянул ярмо напрасно,
И втуне капал пот у земледельца,
И сгнила зелень свежей кукурузы,
Столь юной, что на ней нет бороды.
Пусты загоны в брошенных полях
Приелось вороньё овечьим мясом
Ил скрыл навек спортивные площадки
И лабиринты на лугах зелёных,
Размыты и едва ли различимы!
И бедным смертным тошно без зимы,
Нет бодрых песен – украшенья ночи
Зато Луна – царица наводнений,
Бледна, гневлива, увлажняет воздух,
И ревматизм ползёт, гремя костями
Смешалось всё, что видим мы вокруг.
Сошло с ума любое время года.
Морозный иней утром душит розу.
На тонкой, ледяной короне Хьюма
Вдруг сладкие и летние бутоны
В насмешку появляются: весна,
Зима, осеннее ненастье, лето,
Меняются, забыв про свой порядок.
Подкидывая разные ливреи
Никто не знает, что нас завтра ждёт.
Потомство зла везде произросло
Страница 8