Рибху-гита. Часть I (главы 1–14) - стр. 22
31. Я – проявление пустоты и отсутствия пустоты. Я всепрекрасный. Я – ум. Я вне равенства и неравенства. Я пуст по природе, меня нет.72.
sadā sarvavihīno’smi sātviko’smi sadāsmyaham |
ekasaṃkhyāvihīno’smi dvisaṃkhyā nāsti nāsmyaham || 4.32 ||
32. Я всегда вне всего. Я светоносен73. Я вечно есть. Я не исчисляюсь как один; и я не исчисляюсь как два. Я не существую.
sadasadbhedahīno’smi saṃkalparahito’smyaham |
nānātmabhedahīno’smi yat kiñcinnāsti so’smyaham || 4.33 ||
33. Я вне различий реальности и нереальности. Я без намерений. Я без различий в самом себе. Что бы не существовало – это я.
nāhamasmi na cānyo’smi dehādirahito’smyaham |
āśrayāśrayahīno’smi ādhārarahito’smyaham || 4.34 ||
34. Нет «я», и нет другого74. Я лишен тела и тому подобного. Я без прибежища или его отсутствия. Я без поддержки.
bandhamokṣādihīno’smi śuddhabrahmādi so’smyaham |
cittādisarvahīno’smi paramo’smi paro’smyaham || 4.35 ||
35. Я вне рабства, освобождения или любого другого состояния. Я – чистый Брахман. Я свободен от ума и всего подобного. Я высочайший. Я – Высшее.
sadā vicārarūpo’smi nirvicāro’smi so’smyaham |
ākārādisvarūpo’smi ukāro’smi mudo’smyaham || 4.36 ||
36. Я всегда по природе исследование75. Я неисследуемый76. Я есть Он. Я по природе буква «а», я буква «у» и другие. Я – радость.
dhyānādhyānavihīno’smi dhyeyahīno’smi so’smyaham |
pūrṇāt pūrṇo’smi pūrṇo’smi sarvapūrṇo’smi so’smyaham || 4.37 ||
37. Я свободен от созерцания и отсутствия созерцания. Я вне того, что можно созерцать. Я есть Он. Я совершеннее совершенства. Я совершенное совершенство. Я по природе полнота всего. Я есть Он.
sarvātītasvarūpo’smi paraṃ brahmāsmi so’smyaham |
lakṣyalakṣaṇahīno’smi layahīno’smi so’smyaham || 4.38 ||
38. Я по природе превосходящий всё77. Я высший Брахман. Я есть Он. Я лишен определения и того, что определяется78. Я не растворяюсь ни в чем. Я есть Он.
mātṛmānavihīno’smi meyahīno’smi so’smyaham |
jagat sarvaṃ ca draṣṭāsmi netrādirahito’smyaham || 4.39 ||
39. Я не измеряющий, и я не измеримый. Я есть Он. Я провидец всего мира, и у меня нет глаз или каких-либо других средств восприятия.
pravṛddho’smi prabuddho’smi prasanno’smi paro’smyaham |
sarvendriyavihīno’smi sarvakarmahito’smyaham || 4.40 ||
40. Я всесильный79. Я пробужден. Я всегда присутствующий. Я – Высшее. Я лишен всех органов чувств. Я вне всех действий.
sarvavedāntatṛpto’smi sarvadā sulabho’smyaham |
mudā muditaśūnyo’smi sarvamaunaphalo’smyaham || 4.41 ||
41. Я насыщаюсь Ведантой. Я всегда легко достижим. Я радостный и безрадостный. Я – плод всех видов безмолвия.