Полезные беседы об английском языке - стр. 3
8. I didn’t know that they had already … you everything. 9. Mr. Spikes … that he could not help us. 10. They … that London is better than Paris.
Ответынатестпомногозначности: 1.(2/3); 2.(1); 3.(3/2); 4.(3/2); 5.(4); 6.(2/3); 7.(4); 8.(4); 9.(1); 10.(1).
Беседа вторая
Часть первая. Кое-что о предлогах.
Речь в первой части этой беседы пойдет о предлогах. Не обо всех, конечно (их слишком много для одной беседы), а о тех предлогах, которые совершенно не совпадают с русским вариантом. Их достаточно много. Мы рассмотрим только самые распространенные из них. 1. cмотреть НА кого-то – to look AT somebody. Например: She looked at me quickly. Она быстро посмотрела на меня. 2. зависеть ОТ кого-то/чего-то – to depend ON smb/smth. Например: I haven’t depended on my parents since I came of age. Я не завишу от своих родителей с тех пор, как стал совершеннолетним. 3. состоять ИЗ чего-то – to consist OF something. Например: My advice consists of two parts. Мой совет состоит из двух частей. 4. избавиться ОТ чего-то – to get rid OF something. Например: He never got rid of his limp. Он так и не избавился от своей хромоты. 5. ждать кого-то (нет предлога) to wait FOR somebody. Например: I’ve been waiting for you for twenty minutes. Where have you been? Я жду тебя двадцать минут. Ты где был? 6. интересоваться чем-то (нет предлога) – to be interested IN something. Например: Your wife wasn’t interested in my offer. Твоя жена не заинтересовалась моим предложением. 7. одобрять что-то (нет предлога) – to approve OF something. Например: My father has never approved of my career. Мой отец никогда не одобрял моей карьеры. 8. ссылаться НА что-то – to refer TO something. Например: He referred to something I had never heard of. Он сослался на что-то, о чем я никогда не слышал. 9. стоять НА ветру – to stand IN the wind. Например: Don’t stand in the wind! You’ll get cold. Не стой на ветру! Замерзнешь. 10. быть уверенным В чем-то – to be sure OF something. Например: He was sure of his position in the argument. Он был уверен в своей позиции в споре.
11. На обед – For dinner Например: We had fish for dinner. У нас на обед была рыба. 12. В это время – AT this/that time. Например: I saw him, because he was in London at the time. Я повидался с ним, потому что он был в Лондоне в это время. 13. По-русски лежать НА солнце – to lie НА the sun. Например: They did nothing but lie in the sun and ate ice-cream. Они только тем и занимались, что валялись на солнце и ели мороженое. 14. хвататься/цепляться ЗА что-то – to catch AT something. Например: He caught at a branch and took a deep breath. Он уцепился за ветку и сделал глубокий вдох. 15. На картине – In the picture. Например: What do you see in the picture? Что вы видите на картине? Этот список можно продолжать долго. Cуть в том, что вы должны запомнить главное: английские предлоги не всегда соответствуют русским. И каждому, кто хочет овладеть английским языком, просто необходимо знать хотя бы самые распространенные несоответствия.