Размер шрифта
-
+

Покоренное сердце - стр. 3

Вскоре спасательная шлюпка была спущена на воду, шесть матросов заняли места у весел. Мистер Крэнфилд вопрошающе взглянул на своего друга. Тот молча кивнул. Не раздумывая больше, друзья спрыгнули с борта в шлюпку, уже готовую отплыть. Как только они оказались в шлюпке, матросы дружно взялись за весла. В следующее мгновение шлюпка стремительно понеслась по бегущим волнам. Сидя на носу, Фрэнсис ужас как хотел увидеть первым того чудака, который осмелился бросить вызов судьбе. Хотя он и старался обуздать свое нетерпение, но это ему плохо удавалось.

Когда шлюпка подплыла к маленькому плоту, глаза купца впились в неподвижно лежавшую на нем женскую фигурку, чьи иссиня-черные волосы ласкали морские волны. К удивлению, уцелевшей оказалась девушка редкой красоты. Намокшая одежда с анатомической точностью обрисовывала ее округлые формы.

– Хорошо плывет! – воскликнул Фрэнсис, не выдержав. – Верно, Альберт? Честно говоря, жаль нарушать такую гармонию. Она словно создана для жертвоприношения морю.

– Вряд ли, – возразил компаньон, пристально глядя на очаровательный трофей. – Скорее всего, для любви.

Матросы не выказали своего удивления, обнаружив на плоту женщину, поскольку не были новичками в морском деле. Их только поразили циничные слова мистера Броуна, но они решили не вмешиваться в разговор хозяев. Трое из них бросились в море и, вынырнув из воды, ухватились за дощатый плот.

Девушка была в шелковом пеньюаре, из-под которого виднелась тонкая сорочка. С шеи свисал большой золотой крест, он прочно держался на толстой золотой цепочке. Судя по всему, крест был семейной реликвией, доставшейся ей в наследство. Наверняка он и спас девушку. В один миг мистер Крэнфилд, наблюдавший за ней из шлюпки, сразу же это понял.

Между тем матросы попробовали оторвать девушку от плота. Но это было тщетным усилием: она мертвой хваткой вцепилась в края плота, уносимого течением.

Вдруг Ник Хопкинс приказал девушке по-английски:

– Леди, отпустите плот!

Ответом ему было молчание.

Тогда он более мягким тоном произнес:

– Не бойтесь, мы вам не причиним вреда. Мы только перенесем вас в шлюпку. Разожмите быстрее свои руки! Вы меня слышите?

Ответа вновь не последовало: девушка явно не понимала, что требовали от нее.

– Ясно, что она не англичанка, – сказал Боб Дигерс, рыжий матрос. – А давайте-ка, ребята, нам ее сюда вместе с плотом.

В одно мгновение матросы подхватили плот со вцепившейся в него девушкой и передали в шлюпку. Дружный мужской хохот встретил ее. От этого смеха девушка тотчас разжала свои пальцы и съежилась под устремленными на нее взглядами. Все с интересом рассматривали незнакомку жгучей красоты.

Страница 3