Размер шрифта
-
+

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - стр. 53

fočus, kalčo, špil, špila

fusekle/fusakle/fusky – потники – мужские носки также hnusy, ponágle, závanky

fusekloid – человек, который носит сандалии с носками также ponožkář

fusina – студ. буська, поцелуй см. políbek

fušařina – говно, левак, брак, никудышная работа

fuška – 1) тяжёлая работа 2) подработка, шабашка, халтура – разовая или временная нерегулярная работа, заработок также melouch, bokovka, šolich

fušovat – 1) портить, проваливать, повреждать также babrat, kurvit, packat, pizdit 2) лезть, сунуться, соваться не в своё дело

nefušuj do toho – не лезь не в своё дело/не мешай

futeř – студ. дубак, холодрыга . kosa

futro – жрачка, хавка, еда брненский диалект

futrovat – жрать, лопать как не в себя, уплетать за обе щеки брненский диалект

futrovačka – обжираловка брненский диалект

fýza/fyzina/fyza/fyzula/fízlák/fyzáč/fyzka – студ. физика как предмет обучения

fýzák – мед. физраствор

fyzická – 1) хорошая физическая форма также kondička 2) полиц. физуха – занятия по физической подготовке (сокр. fyzická příprava) 3) арм. перекличка, проверка присутствующих

fyzik – физик, физ. лицо – физическое лицо

fyziolka – физиология как предмет обучения

G

gabina/gambáč/gambaček – ласковое название пива марки “Gambrinus” также gambik

gadža – обозначение цыганами любого НЕ-цыгана

gagačka – студ. жвачка, жувка см.žvejka

gagarin/gagoš – спорт. удар-свечка – мяч улетает вертикально высоко в небо также svíce

gajda – 1) студ. растянутый, поюзаный жизнью свитер или толстовка 2) gajdy – обводка между ног, проброс мяча между ног также dudany, housle, jesle, jesličky, mařeny

gajoš – голубец, пидарок – гей, гомосексуалист см. ЛГБТ всякие

galaty – студ. штанцы также kaťata, kraťasy, gatě, gaťata

gambiceps – пивной живот/пузо, обыгрывается слияние марки пива ГАМБринус и слова БИЦЕПС также beerceps, bírceps

gambler – игроман – человек, зависимый от игровых автоматов и прочих азартных игр

gamblit – разг. играть/зависать на игровых автоматах

gamblovací mašiny – разг. игровые автоматы

gamesy – студ. компьютерные игры (англ. games)

gamesník – фанат компьютерных игр, компьютерный игроман также pařič, pařmen

gamesit/gejmovat – играть в компьютерные игрушки также pařit, špílovat, vrkat

gamin – 1) дитё, дитёнок, пацан 2) студ. чувак, пацик см. Чуваки и чувихи

garnozóna/garňák – воен. губа – гауптвахта, гарнизонная гауптвахта

gativní – студ. позитивный производное от слова “ne-gativní”

gaučák/postelák – собака, которая привыкла спать на диване/в постели см. Сленг собачников gaučovat/gaučit – студ. батонить на диване – валяться/отдыхать на диване

Страница 53