Размер шрифта
-
+

Любовь на краю света - стр. 56

– Нас могут услышать? Кто-нибудь есть поблизости?

– Нет. – Немного подумав, Элиза решительно добавила: – После ужина наемники отвели меня в подвал, заперли и поднялись к себе в комнаты, с тех пор никто из них больше не спускался.

– Хорошо. – Взгляд Джереми скользнул по лицу Элизы вниз, к плечам, едва прикрытым истерзанным фишю. – Плащ, который вы надевали прежде, еще при вас? На улице довольно холодно.

– Да. – Элиза протянула руку и сорвала с постели накидку, которой прикрывалась, защищаясь от холода. Джереми заметил край тонкого одеяла, свисавшего с кровати.

– Возьмите заодно и одеяло, оно не помешает.

Закутавшись в плащ, Элиза завязала ленты под подбородком и потянулась за одеялом.

– Вам больше ничего не нужно взять?

Элиза покачала головой, складывая одеяло.

– Они не дали мне даже гребень.

– Ладно. Давайте сюда одеяло. – Элиза протянула Джереми одеяло, тот передал его Кобби, ожидавшему внизу. Вновь запрокинув голову, он очертил рукой в воздухе круг. – Здесь есть приставная лестница, вам придется по ней спускаться. – Карлинг сошел вниз на несколько перекладин. – Идите медленно. Я подхвачу вас, если оступитесь.

Элизу не пришлось просить дважды. Она медленно спустила ноги в провал и осторожно нашла опору.

Шаг за шагом она продвигалась все дальше, а Джереми отступал, сходя вниз по перекладинам.

Наконец он оказался на бугристом каменном дне туннеля и занял место Кобби у подножия лестницы. Поддержав Элизу под локоть, Джереми помог ей спуститься.

– Мы почти пришли, – сказал он.

Ступив на дно туннеля, Элиза одарила своего спасителя ослепительной улыбкой. Джереми снова захлестнуло странное чувство – смесь восторга и смущения.

Напомнив себе о том, что привело его в эти катакомбы, он повернулся к Кобби.

– Позвольте представить вам моего друга Кобдена Харриса. Кобби, это мисс Кинстер.

Кобден выступил вперед и пожал Элизе руку.

– Все зовут меня Кобби.

– А это… – Джереми жестом указал в другую сторону. – Хьюго Уивер.

Зажав под мышкой сумку с инструментами, Хьюго галантно поднес к губам руку Элизы.

– Я очарован, мисс Кинстер. – Выпустив ее ладонь, он бросил взгляд на Джереми. – Полагаю, нам лучше исчезнуть прежде, чем проснется кто-то из обитателей дома.

Кобби отступил, пропуская Элизу вперед.

– Подождите, – вмешался Джереми. Подняв голову, он посмотрел на открытую дверцу вверху и перевел взгляд на Элизу. – Вы сказали, что дверца скрывалась под кроватью?

Элиза кивнула:

– На ней лежал ковер, а кровать стояла сверху. Я понятия не имела, что там есть лаз. Уверена, Скроуп и его подручные тоже об этом не знали, иначе они ни за что не оставили бы меня в подвале.

Страница 56