Размер шрифта
-
+

Король-Рыбак / Fisher King - стр. 9

МАККОРТ. Ты никогда ни в кого не попал, только и можешь, что молоть языком.

КЕЙСИ. Я много в кого попал. Вчера подстрелил лошадь.

МАКГОРТ. Дохлую.

КЕЙСИ. Да, но из шести пуль четыре попали в цель.

МАКГОРТ. Ты стрелял с десяти футов.

ГЭВИН. Ты иди, Кейси. Мы догоним.

КЕЙСИ. Однажды я попал в ногу моему дяде Уилли, когда мы охотились на опоссума. Слышали бы вы, как он ругался. Никогда в жизни не слышал, чтобы человек так ругался.

МАКГОРТ (уводя КЕЙСИ). Плевать нам на твоего дядю Уилли.

КЕЙСИ. И моя тетя Миртл плевать на него хотела. Ругалась даже почище его. Брала за ноги и ставила на голову. В ней было шесть с половиной футов роста и однажды…

(МАКГОРТ и КЕЙСИ уходят. РУДД стоит, кипит от негодования, смотрит в землю. Снимает шляпу, бросает под ноги, топчет).

ГЭВИН. Ладно, Рудд. Твоя шляпа умерла. А теперь пошли.

РУДД. Я не пойду.

ГЭВИН. Ты должен.

РУДД. Никому я ничего не должен. Не хочу. Мы сражаемся на этой войне, чтобы люди стали свободными и делали, что им хочется, так? Так вот, я хочу остаться дома.

ГЭВИН. Ты не можешь остаться, Рудд. Знаешь, что не можешь. Да что с тобой такое?

РУДД. Почему нет? Почему бы тебе тоже не остаться? Тебе он ничего не сделает. Ты – его любимчик. Останься и поешь курятины, получше познакомься с Бел. Мы сможем возделывать здесь землю, ты и я. Я знаю, что сможем. Черт, я никогда не хотел идти на войну. Напился однажды, а следующим днем какой-то беззубый сержант приказывал мне чистить сортир. Только начал немного привыкать, так меня определили к майору и к вам, Добровольцам Огайо. С меня хватит. Это вредно, так долго убивать людей. Разъедает душу. И теперь я просто хочу разводить кур и завести корову.

МЕРЛИН. Никогда у меня не было коровы. Разве что несколько овец.

БЕЛ. У нас была корова.

МЕРЛИН. У твоей бабушки.

РУДД. Гэв, на ферме так хорошо пахнет. Пахнет землей, животными, травой. У нас была отличная ферма до того, как отец ударился в религию и стал проповедником.

ГЭВИН. Ты говорил, у него был парк развлечений.

БЕЛ. Папа много чем занимался.

МЕРЛИН. Раньше я был Миллардом Филмором.

РУДД. Когда живешь на ферме, проникаешься любовью к земле, всегда работаешь от души, до седьмого пота, чтобы потом хорошенько поесть.

МЕРЛИН. Однажды мною выстрелили из пушки. Приземлился я на голову.

РУДД. Война превращает людей в мертвецов. Мертвецов есть нельзя.

МЕРЛИН. Можно, если у тебя много кетчупа.

РУДД. Армия – это толпа людоедов. Давай мы с тобой объявим победу и уйдем к чертовой матери, пока наши руки, ноги, головы и все остальное в целости и сохранности.

ГЭВИН. Мы не можем, Рудд. Я не могу, и ты тоже. Мы не можем просто бросить майора.

Страница 9