Бездна в твоих глазах - стр. 21
Ключ скрипнул в замке. Я распахнула дверь и замерла на пороге.
— Ты?!
— Эм-м-м… привет, — Артур ди Альдо поклонился и застенчиво улыбнулся.
Я застыла в дверях, разглядывая этот подарочек.
На нем снова был плащ — тот же самый или другой, но очень похожий. А размеры синяков под глазами вызывали дурацкое желание спросить: "Ты вообще спал?"
И он снова был без маски.
— Доброе утро, Лисса. Давно не виделись… то есть я хотел сказать "недавно", но… В общем, я рад новой встрече, — под моим взглядом его улыбка медленно увяла.
— Какого демона ты тут делаешь? — я заскочила в магазин и захлопнула дверь. Покосилась за спину. Рассветная площадь была пуста.
— М-м-м… дела.
— Какие дела?! Как ты сюда попал?! — не дожидаясь ответа, я схватила его за рукав и потащила в подсобку. Ее хотя бы не разглядеть так просто через витрину.
— Ничего серьезного. Просто пара вопросов… По поводу редких ингредиентов.
— Все вы так говорите, а потом деньги из кассы пропадают. Еще раз: как ты сюда вошел?
— Думаешь я вор?! — Артур остановился, задохнувшись от возмущения.
— Я уже не знаю, что о тебе думать.
Его глаза оскорбленно сверкнули. Он выдернул обшлаг рукава из моих пальцев и принялся раздеваться.
У меня возникло подозрение, что я еще не проснулась. Бывает, что мастера сновидений, нарушившие технику безопасности теряются в псевдореальности.
— Прости, что ты делаешь? — осторожно уточнила я, когда ди Альдо царственным жестом сорвал с себя плащ и принялся за жилет.
— Вот! — жилет отправился на стул, вслед за плащом. Артур гордо вскинул голову театральным жестом развел руки в стороны. — Можешь обыскать меня, если не веришь. Если найдешь хоть что-то чужое, я пойду и сам сдамся страже.
— Я…
— Не стесняйся. Обещаю, что буду хорошо себя вести.
Слова "Я не собираюсь тебя обыскивать" замерли на губах.
Я вдруг поняла, что хочу это сделать.
Совсем не потому, что подозреваю Артура ди Альдо в воровстве.
Я просто… хочу.
— Хорошо, я обыщу тебя, — Уши вспыхнули, словно меня застали за чем-то неприличным, вроде рукоблудия, но я уверенно шагнула к нему. — Стой смирно.
Судя по его растерянному виду, меньше всего ди Альдо ожидал, что я соглашусь на его провокацию. Он сглотнул.
— Ладно…
Мой взгляд блуждал по его торсу, прикрытому очередной пижонской рубашкой. До дрожи в пальцах захотелось дотронуться. И лучше до обнаженной кожи. Я нерешительно положила руки Артуру на грудь, он вздрогнул, словно получил магический разряд.
Сквозь тонкую ткань его кожа показалась мне неестественно горячей, как у больного лихорадкой. Сердце тревожно стукнуло под ладонью. Я осторожно опустила руку ниже.