Размер шрифта
-
+

Аштавакра-гита. Океан Осознания - стр. 11

В джунглях мирской жизни они не принесут спокойствия уму.

kṛtaṃ na kati janmāni kāyena manasā girā |
duḥkhamāyāsadaṃ karma tadadyāpyuparamyatām || 10.8 ||

10.8. Сколько рождений ты изнурял тяжелой работой тело, ум и речь.

Сейчас пора остановиться.

11. Покой

aṣṭāvakra uvāca ||
bhāvābhāvavikāraśca svabhāvāditi niścayī |
nirvikāro gatakleśaḥ sukhenaivopaśāmyati || 11.1 ||

11.1. Аштавакра сказал:

Возникновение, изменения и исчезновение – природа всего сущего.

Кто познал это, тот не подвержен тревогам и беспокойствам.

Он обретает покой и радость.

īśvaraḥ sarvanirmātā nehānya iti niścayī |
antargalitasarvāśaḥ śāntaḥ kvāpi na sajjate || 11.2 ||

11.2. Кто познал, что единое Я – создатель всего и нет здесь другого, тот избавляется от всех желаний, становится умиротворенным и не привязанным ни к чему.

āpadaḥ sampadaḥ kāle daivādeveti niścayī |
tṛptaḥ svasthendriyo nityaṃ na vāñchati na śocati || 11.3 ||

11.3. Успех и неудачи приходят и уходят в соответствии с судьбой21.

Кто постиг это, тот способен управлять чувствами.

Он не скорбит и не желает.

sukhaduḥkhe janmamṛtyū daivādeveti niścayī |
sādhyādarśī nirāyāsaḥ kurvannapi na lipyate || 11.4 ||

11.4. Рождение и смерть, счастье и несчастья, приходят и уходят в соответствии с судьбой.

Кто знает это, тот видит, что нечего достигать.

Он освобождается от забот и не связывается, даже совершая действия.

cintayā jāyate duḥkhaṃ nānyatheheti niścayī |
tayā hīnaḥ sukhī śāntaḥ sarvatra galitaspṛhaḥ || 11.5 ||

11.5. Страдание возникает только от беспокойства мыслей и ни от чего более. Кто знает это, избавляется от них и становится счастливым, умиротворенным.

Конец ознакомительного фрагмента.

Страница 11
Продолжить чтение