Размер шрифта
-
+

Англо-русский словарь морских идиом и жаргона - стр. 18

there will be blood for breakfast, let alone tea «на завтрак будет кровь, забудь о чае» (предупреждение кому-либо не появляться в кают-компании на завтрак, так как командир корабля рвет и мечет)

blood boat см. boat

bloody back британский солдат или матрос

bloody flux дизентерия

bloody flag см. flag


blow

to blow great guns реветь (о шторме)

to blow marlinespikes «дуть свайками» (свайка – круглый металлический клин, использовавшийся при такелажных работах) (о пронизывающем ветре)

to blow tomahawks «дуть томагавками» (о пронизывающем ветре)

to blow the gaff доносить

на кого-либо; выдать секрет

to blow the grampus окатить водой из ведра заснувшего на вахте

to blow the horns off a bull «сдуть рога с быка» (об очень сильном ветре)

to go for a blow пойти перекурить

Thar (there) she blows! Вон там он выпускает фонтан! (возглас китобоев, заметивших приближение кита по характерному выбросу воды; может также означать приближение кого-либо или чего-либо)


blubber

blubber медуза

blubber boiler китобой

blubber hunter «охотник за ворванью», китобойное судно


blue пьяный

the Blue поэт. море, небо

Cambridge blue «кембриджский голубой», голубой цвет формы одежды гребцов Кембриджского университета

navy blue «синий военно-морской», темно-синий цвет форменной одежды военно-морского флота Великобритании и США

Oxford blue «оксфордский синий», темно-синий цвет формы одежды гребцов Оксфордского университета

sky blue джин

true blue подлинный, настоящий, честный

till all is blue «пока все не станет синим», пока не выйдем в открытое море

to drink till all is blue допиться до чертиков

blues выходная форма одежды моряка военно-морского флота

blue backs ист. «синие корешки», английские навигационные карты, выпускавшиеся в начале XX века фирмой «Имрей, Лори, Нори и Уилсон» (свое название получили за цвет корешка; были составлены с учетом морских карт до XVIII века и новейшей информации, полученной от капитанов и лоцманов, имели меньший масштаб, но отличались большей деталировкой и более современной корректировкой)

blue devils см. devil blue fever см. fever

blue fire «синий огонь», бенгальский огонь; фальшфейер

blue jacket «синий бушлат», матрос военно-морского флота

blue jersey матрос ВМФ

Blue Monday ист. «синий понедельник», день, в который на кораблях Англии наказывали матросов, провинившихся за последнюю неделю; название возникло из-за синяков после битья кошкой

▶ «черный понедельник», трудный день, тяжелый день

blue moon «голубая луна», луна в голубом ореоле

▶ редчайшее явление или происшествие; то, что вряд ли когда-нибудь произойдет

Страница 18