Анатомия / Anatomies - стр. 5
БЕРК. Десять процентов? Это почему? Я должен получить, как минимум, половину.
ХЕЙР. Половину ты не получишь. Это мой труп, так? И за аренду он в долгу у меня.
БЕРК. Сорок пять процентов.
ХЕЙР. Двадцать.
МИССИС ХЕЙР. Минуточку. Это мой дом. Я унаследовала его от моего дорогого и до сих пор оплакиваемого первого мужа, несчастного мистера Лога, который слишком много выпил и сломал себе шею, свалившись с лестницы, когда пытался пнуть невидимую кошку.
БЕРК. Дай мне сорок процентов, и ты сможешь дать жене десять из своих шестидесяти.
МИССИС ХЕЙР. Мне полагается половина того, что получит мой муж.
ХЕЙР. Ты берешь десять процентов из тридцати пяти процентов Берка, а я не расквашиваю тебе нос.
МАКДУГАЛ. А как насчет меня? Что получу я?
БЕРК. Тебя ждет от меня большой подарок позже, под одеялом.
МАКДУГАЛ. Да, получала я этот подарок. Не такой он и большой. Не думаю я, что мне это понравится. Это неуважительно. Мы все отправимся в ад.
ХЕЙР. Я думал, ад – то здесь.
БЕРК. Нет, ад – дальше по проулку. Это чистилище.
СВКДГАЛ. Я думаю о худшем аду, чем дальше по проулку.
БЕРК. Я уверен, она говорит о Глазго.
ЭНН (подходит, расстроенная). Ох, Элен, это ужасно. Бедный мистер Макдональд не дышит. Я зашла, чтобы дать ему немного бульона, и крыса жевала его ухо. Я думаю, он умер.
БЕРК. Я очень надеюсь, что он умер. Если нет, нам не дадут за этого грязного старикашку ни пенса, так? (Он, ХЕЙР и МИССИС ХЕЙР смеются. МАКДУГАЛ подавляет желание присоединиться к ним). Часть уха, которую съела крыса, вычтем из доли миссис Хейр.
МИССИС ХЕЙР. Почему из моей доли?
БЕРК. Потому что это твоя крыса. Она живет в твоем доме, так? Ты унаследовала ее от своего до сих пор оплакиваемого мистера Лога.
(БЕРК и ХЕЙР вновь хохочут. МАКДУГАЛ тоже. МИССИС ХЕЙР – нет).
ЭНН. Я не думаю, что это смешно. Я вообще не вижу, что здесь смешного. Бедняга умер.
БЕРК. Не тревожься из-за этого, сладенькая. Если мы не можем смеяться над смертью, над чем еще нам смеяться.
(Теперь смеются все четверо. ЭНН смотрит на них).
МАКГОНИГЛ (идет по улице в меркнущем свете):
3
(ФЕРГЮСОН и ДЖОНС в лекционном зале, прибираются после анатомического показа).
ДЖОНС. Какой-то ты сегодня сонный, Вилли. Пока Нокс поражал остальных глубиной своего интеллекта, ты так и норовил ткнуться лицом в разрезанный труп.
ФЕРГЮССОН. Я в полном порядке.
ДЖОНС. Мэри Паттерсон должна относиться к твоей профессии с тем же уважением, с каким ты относишься к ее. Вот что я думаю. Нельзя доводить хирурга до такого состояния, что он засыпает во время работы. Он может порезать себе палец, или того хуже.