Размер шрифта
-
+

Анатомия / Anatomies - стр. 5

БЕРК. Десять процентов? Это почему? Я должен получить, как минимум, половину.

ХЕЙР. Половину ты не получишь. Это мой труп, так? И за аренду он в долгу у меня.

БЕРК. Сорок пять процентов.

ХЕЙР. Двадцать.

МИССИС ХЕЙР. Минуточку. Это мой дом. Я унаследовала его от моего дорогого и до сих пор оплакиваемого первого мужа, несчастного мистера Лога, который слишком много выпил и сломал себе шею, свалившись с лестницы, когда пытался пнуть невидимую кошку.

БЕРК. Дай мне сорок процентов, и ты сможешь дать жене десять из своих шестидесяти.

МИССИС ХЕЙР. Мне полагается половина того, что получит мой муж.

ХЕЙР. Ты берешь десять процентов из тридцати пяти процентов Берка, а я не расквашиваю тебе нос.

МАКДУГАЛ. А как насчет меня? Что получу я?

БЕРК. Тебя ждет от меня большой подарок позже, под одеялом.

МАКДУГАЛ. Да, получала я этот подарок. Не такой он и большой. Не думаю я, что мне это понравится. Это неуважительно. Мы все отправимся в ад.

ХЕЙР. Я думал, ад – то здесь.

БЕРК. Нет, ад – дальше по проулку. Это чистилище.

СВКДГАЛ. Я думаю о худшем аду, чем дальше по проулку.

БЕРК. Я уверен, она говорит о Глазго.

ЭНН (подходит, расстроенная). Ох, Элен, это ужасно. Бедный мистер Макдональд не дышит. Я зашла, чтобы дать ему немного бульона, и крыса жевала его ухо. Я думаю, он умер.

БЕРК. Я очень надеюсь, что он умер. Если нет, нам не дадут за этого грязного старикашку ни пенса, так? (Он, ХЕЙР и МИССИС ХЕЙР смеются. МАКДУГАЛ подавляет желание присоединиться к ним). Часть уха, которую съела крыса, вычтем из доли миссис Хейр.

МИССИС ХЕЙР. Почему из моей доли?

БЕРК. Потому что это твоя крыса. Она живет в твоем доме, так? Ты унаследовала ее от своего до сих пор оплакиваемого мистера Лога.

(БЕРК и ХЕЙР вновь хохочут. МАКДУГАЛ тоже. МИССИС ХЕЙР – нет).

ЭНН. Я не думаю, что это смешно. Я вообще не вижу, что здесь смешного. Бедняга умер.

БЕРК. Не тревожься из-за этого, сладенькая. Если мы не можем смеяться над смертью, над чем еще нам смеяться.

(Теперь смеются все четверо. ЭНН смотрит на них).

МАКГОНИГЛ (идет по улице в меркнущем свете):

Вкус греха, моя любовь,
Вишню напомнил мне.
Похож на Божью кровь,
И я от него в восторге.
Плотью нежной любимой моей
Другие мужчины пируют,
Ну а душа любимой моей
Навеки ушла и ее не вернешь[4].

3

(ФЕРГЮСОН и ДЖОНС в лекционном зале, прибираются после анатомического показа).


ДЖОНС. Какой-то ты сегодня сонный, Вилли. Пока Нокс поражал остальных глубиной своего интеллекта, ты так и норовил ткнуться лицом в разрезанный труп.

ФЕРГЮССОН. Я в полном порядке.

ДЖОНС. Мэри Паттерсон должна относиться к твоей профессии с тем же уважением, с каким ты относишься к ее. Вот что я думаю. Нельзя доводить хирурга до такого состояния, что он засыпает во время работы. Он может порезать себе палец, или того хуже.

Страница 5