Размер шрифта
-
+

Анатомия / Anatomies - стр. 4

ХЕЙР. И что мне теперь делать с телом? Если оставить его здесь, он будет вонять только сильнее, и нам не сдать комнату с трупом.

БЕРК. Может, миссис Хейр поджарит этого джентльмена, добавив немного масла. И с парой луковиц, чтобы прикрыть вонь.

МАКДУГАЛ. Соблазнительная мысль. Чего добру пропадать. Я уже и не помню, когда ела свежее мясо. Забыла, какова говядина на вкус.

МИССИС ХЕЙР. Мы можем предложить его докторам в университет. Они платят за трупы.

БЕРК. Мы можем похоронить его, а потом вырыть.

МИССИС ХЕЙР. Миссис Максвайни, которая убирается в медицинской школе, говорят, что трупы им нужны свежие. Она говорит, что за свежак платят больше.

ХЕЙР. И сколько они платят?

МИССИС ХЕЙР. Она говорит, могут заплатить и шесть фунтов.

ХЕЙР. Шесть фунтов? Они могут заплатить шесть фунтов за вонючий труп такого старика, как Макдональд?

МИССИС ХЕЙР. Так она сказала. Продала свою бабушку одному из докторов, когда та умерла от денатурата, и получила шесть фунтов. Она сказала, что это первые честные деньги, заработанные старой каргой за всю ее жизнь.

МАКДУГАЛ. Ты действительно это сделаешь? Продашь труп старика за деньги?

БЕРК. Почему нет? Тело ему больше не нужно. Он сам говорил, что ни друзей, ни родственников у него нет. Он задолжал деньги. Человек обязан платить по долгам.

МАКДУГАЛ. Ты когда-нибудь платил по долгам? Всегда просто съезжал.

БЕРК. Пожалуйста. Только не в присутствии хозяина заведения.

ХЕЙР. Мы должны избавиться от него так или иначе. Так почему не вернуть деньги, которые он задолжал за аренду. Пусть хоть раз ее отработает. Даже если Максвайни преувеличила цену бабушку из семейной гордости, не вижу я, как мы можем остаться в минусе.

МИССИС ХЕЙР. Как мы его туда доставим? Могут возникнуть подозрения, если мы повезем труп на тачке.

ХЕЙР. Мы можем засунуть его в чайный ящик.

МИССИС ХЕЙР. В чайный ящик?

ХЕЙР. Думаю, он туда влезет. Ты согласен, Берк.

БЕРК. Возможно, если его чуть сложить.

МИССИС ХЕЙР. Не позволю я укладывать покойников в мой чайный ящик.

ХЕЙР. Нужны тебе деньги или нет? Или ты предпочтешь посадить его в саду?

МИССИС ХЕЙР. Никто не будет засовывать этого вонючего старика в чайный ящик моей матери.

ХЕЙР. Так твоя мать им не пользуется. Я вообще не знаю, для чего ей понадобился чайный ящик. В свой жизни она не пила ничего, кроме джина. Черт, жалею, что не додумался засунуть ее туда в тот счастливый день, когда она умерла, подавившись куриной костью.

БЕРК. Мы может засунуть его в мешок и назвать картошкой.

ХЕЙР. Дельная мысль. Пусть станет мешком с картошкой. Берк, если ты поможешь мне отвезти товар, а дам тебе десять процентов от вырученных денег.

Страница 4