Абсолютное оружие - стр. 36
– Рихарда Вагнера? – переспросил Ларс. – Композитора, что ли?
– А также драматурга и поэта, – напомнил ему Орвил. – В опере «Зигфрид» герой произносит слова, перефразируя которые можно довольно точно описать вашу ситуацию. «Ich hab’ nicht Brüder, noch Schwester, Meine Mutter… – Орвил помолчал немного и закончил: – Ken’ Ich nicht. Mein Vater…»[10]
Потом Орвил, переключившись на замечание Марен, обработал и его.
– Меня сбило с толку имя. Мне показалось, что вы сказали не «мистер Ларс», а «мистер Норс». Прошу прощения, мистер Ларс. И я утверждаю, что вас, как и Персифаля, можно охарактеризовать словом «Waffenlos», то есть человеком, лишенным оружия, безоружным… причем и фигурально, и в буквальном смысле. Ведь вы не создаете никакого оружия, хотя всем известно, что именно этим якобы занимается ваша фирма. Но вы являетесь «Waffenlos» и в другом, более важном… даже в некотором роде роковом для вас смысле. Вы совершенно беззащитны. Как юный Зигфрид, который, пока не убил дракона, не испил его крови и не понял, о чем поет птица… как Персифаль, который, пока не узнал от цветочных фей своего истинного имени, да-да, именно, вы совершенно невинны. И не исключено, что невинны также и в отрицательном смысле этого слова, то есть как дурачок.
– Ты смотри, да он кое-что соображает, – удовлетворенно кивнула Марен. – Орвил, я не зря заплатила за тебя целых шестьдесят поскредов, так что можешь продолжать свою болтовню, мы слушаем.
Конец ознакомительного фрагмента.