Ни хао!
Аннотация
Книга начинается с вводной части, в которой автор делится своим двадцатилетним опытом взаимодействия с китайцами. Он подчеркивает важность понимания особенностей китайской культуры и менталитета для успешного делового общения. Автор отмечает, что китайцы обладают уникальными подходами к ведению бизнеса, и среди них ключевую роль играют хитрость и изворотливость, что делает понимание их психологии необходимым для успешной работы в этом культурном контексте. Автор отмечает, что жесткая конкуренция пронизывает все уровни китайского общества, начиная с ранних лет, когда дети сталкиваются с неимоверными требованиями в учебе, заканчивая взрослыми, которые стремятся добиться успеха в учебных заведениях и на рабочем месте. Он акцентирует внимание на том, что китайцы не боятся преодолевать трудности и упорно трудиться, поскольку их культура призывает к постоянному самосовершенствованию, основанному на изучении манипуляций и интриг. В связи с этим автор подчеркивает, что для эффективного общения с китайцами нужно быть готовым к разным вызовам и стратегическим маневрам. Он намекает на то, что в книге будет много полезной информации о том, как строить взаимодействие с китайскими партнерами и как управлять коллективом, состоящим из китайцев, используя практические стратегии и тактики. Первая глава книги посвящена изучению китайского языка, и автор выделяет несколько ключевых аспектов. Он подчеркивает лаконичность и логичность китайского языка, а также важность произношения и тонов. В китайском языке выделяют четыре тона, что требует от изучающих наличия музыкального слуха, так как изменение тона может сильно изменить смысл слова. Более того, изучение иероглифов требует регулярной практики, поскольку это не просто алфавит, а система, в которой каждый иероглиф несет в себе глубокий смысл. Автор объясняет, что современная китайская письменность устроена так, что иероглифы пишутся слева направо. Иероглифы служат своего рода символами, которые позволяют быстрее передавать информацию, обеспечивая компактность и выразительность. Однако само понимание иероглифов также требует определенной подготовки и усидчивости. Обсуждаются также диалекты китайского языка, с акцентом на то, что каждый китаец говорит с акцентом, характерным для своей родной местности. Автор выделяет северные диалекты и литературный китайский язык, подчеркивая, что южные диалекты бывают сложнее для понимания, что связано с культурными различиями между регионами Китая. Эти различия находят отражение не только в языке, но и в местных традициях и поведении, что делает изучение языка еще более важным для успешного общения и интеграции в китайское общество. Таким образом, автор дает читателю обширный контекст для понимания как языка, так и социокультурных аспектов, важных для взаимодействия с китайцами. Книга предлагает не только теоретические обсуждения, но и практические рекомендации для тех, кто хочет успешно наладить связи с Китаем.