Дневник переводчика Посольского приказа Кристофа Боуша (1654-1664). Перевод, комментарии, немецкий оригинал
Дата публикации: 2024
Аннотация
Книга представляет собой историческую ренессанс-анализ хроник и дневников, связанных с ключевыми событиями XVII века, в частности, с жизнью и деятельностью историка и переводчика Василия Боуша, а также с дипломатической политикой Московии.
### Предисловие
Работа начинается с предисловия к изданию дневника Кристофа Боуша, который вел записи в период с 1654 по 1664 годы. Этот дневник ранее не публиковался и содержит ценные сведения о времени и условиях жизни автора, который работал переводчиком в Посольском приказе. Научный редактор Русаковский описывает подход к переводу, акцентируя внимание на точности передачи имен и названий, а также на деталях оформления текста. Редактор выражает благодарность коллегам, но подчеркивает свою ответственность за возможные ошибки.
### Биография царя Алексея Михайловича
Далее рассматривается попытка написать биографию царя Алексея Михайловича, инициированная в 1735 году императрицей Анной Иоанновной. Основными авторами стали Иоганн Георг Лоттер и Готлиб Зигфрид Байер. Несмотря на сложности из-за недостаточного знания русского языка, они использовали «Дневник» Григория Колерцкого как основное источниковое свидетельство. Однако работа не была завершена из-за смерти Лоттера и Байера, и их исследования оказались забытыми на долгие годы.
### История Василия Боуша
Сюжет книги фокусируется на Василии Боуше, который был взят в плен в 1654 году и стал переводчиком для русского царя. Автор исследует его пленение и карьеру переводчика через исторические документы и записи из его дневника. Боуш участвовал в осаде Смоленска и, вероятно, не был заключен в тюрьму, а находился в училище при монастыре. С 1655 года он работал в качестве переводчика на важнейших дипломатических встречах, включая переговоры с польскими и шведскими комиссарами. Его дневник стал важным источником информации о российской дипломатии в тот период.
### Анализ хронологии и структуры «Дневника» Боуша
Книга систематически анализирует записи в дневнике Боуша, указывая на проблемы с датировкой событий и различия между его записями и другими источниками. Акцентируется внимание на стилевых особенностях его записей, которые подчеркивают субъективность восприятия исторических событий. Со временем стиль Боуша эволюционировал — он стал обращать больше внимания на детали и аргументацию сторон в переговорах.
### Русская военная кампания 1654 года
В одной из частей исследуется военная кампания 1654 года, в рамках которой русская армия под командованием царя осадила Смоленск и захватила ряд крепостей. Описываются потери и последствия эпидемии чумы, которая стратила многие жизни, а также жестокость по отношению к пленным. Русские солдаты, чувствуя свою безнаказанность, совершали акты варварства, что подчеркивает атмосферу того времени.
### Дипломатические переговоры
В последующих разделах рассматриваются военные и дипломатические события, связанные с напряженными отношениями между Россией и Швецией в 1657 и 1659 годах. Обе стороны стремились достичь перемирия, что подчеркивает необходимость дипломатического диалога между державами. Тем не менее, переговоры были осложнены ростом внутренней коррупции и социальными проблемами в Московии, которые влияли на сложные дипломатические отношения.
### Итоги
Таким образом, книга служит важным вкладом в понимание исторической деятельности Василия Боуша и контекста его времени. Она исследует динамику российской дипломатии, военные конфликты и социальные страдания, освещая сложные и многообразные аспекты жизни в XVII веке. Все эти элементы помогают создать полное представление о политической и социальной ситуации того времени, а также о значении дневниковых записей как исторического источника.