Размер шрифта
-
+

Жизнь во Христе согласно учению святителя Григория Паламы - стр. 1

Ἱερά Μητρόπολις Θεσσαλονίκης

Ἱ Μητροπολιτικός Ναός Ἁγίου Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ


Η ΕΝ ΧΡΙΣΤΩι ΖΩΗ

ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΑΓΙΟ ΓΡΙΓΟΡΙΟ ΤΟΝ ΠΑΛΑΜΑ


Ἀποσπάσματα κειμένων τοῦ ἁγίου

πού παρουσιάστηκαν στίς συνάξεις τῶν νέων

τοῦ Πνευματικοῦ Κέντρου τοῦ Μητροπολιτικοῦ Ναοῦ


Ἐπιμέλια

Ἀρχιμανδρίτης Μεθόδιος Ἀλεξίου


Θεσσαλονίκη 2015


Рекомендовано к публикации Издательским Советом Русской Православной Церкви № ИС Р18-718-0674


Перевод на русский язык выполнен братией Свято-Преображенского скита Данилова мужского ставропигиального монастыря с издания:

Η εν Χριστώ ζωή κατά τον Άγιο Γρηγόριο του Παλαμά. Θεσσαλονίκη, 2015



Тропарь святителю Григорию Паламе,

архиепископу Фессалонитскому, глас 8


Православи́я свети́льниче, Це́ркве утвержде́ние и учи́телю, мона́хов добро́то, богосло́вов побо́рниче непреобори́мый, Григо́рие чудотво́рче, Фессалони́тская похвало́, пропове́дниче благода́ти, моли́ся вы́ну спасти́ся душа́м на́шим.


Книга проиллюстрирована фотографиями росписи собора святителя Григория Паламы

Предисловие к русскому изданию

Дорогие читатели!

Книга, которую вы держите в руках – это плод многолетних трудов архимандрита Мефодия (Алексиу), доктора богословия, настоятеля митрополичьего собора города Салоники. Собор этот освящён в честь святителя Григория Паламы, архиепископа Фессалоникийского, жившего в XIV веке, там же почивают его святые мощи. Служа в этом храме и находясь постоянно вблизи мощей такого великого богослова и учителя Церкви, аскета и созерцателя, отец Мефодий размышлял над тем, как сделать доступным для прихожан, и особенно для молодых, богатое и душеполезное литературное наследие святителя Григория Паламы. Витиеватый язык святителя, характерный для Византии того времени, очень труден для восприятия современным читателем, научные издания пестреют множеством сносок, поскольку святой вплетает в свою сложно построенную речь многочисленные изречения и образы, нуждающиеся в пояснениях.

В 2006 году архимандрит Мефодий стал устраивать еженедельные встречи с молодыми прихожанами, преимущественно студентами, беседуя с ними об основах христианской жизни. На этих беседах для того, чтобы говорить не от своего разумения, а от опыта святых отцов, отец Мефодий начал читать вслух и детально разбирать отрывки из творений святителя Григория Паламы. Из таких отрывков, подготовленных к большому ряду встреч, и сложилась данная книга, вышедшая на греческом в 2015 году. Готовясь к каждой беседе, отец Мефодий углублялся в хитросплетённую ткань слов святителя и аккуратно извлекал красную нить главной мысли, бережно сокращая и соединяя фрагменты оригинального текста, соблюдая плавность речи и цельность мысли премудрого автора.

«Это же не научный подход!» – могут воскликнуть некоторые критики. «Это лучше, чем научный подход! – сказали единодушно лучшие греческие патрологи на презентации первого издания книги. – То, что мы делаем научно: критические издания, статьи и монографии – не помогает простым людям понять святителя Григория. А тут мысль святителя изложена его же словами, но проще, понятнее, доходчивее».

Иерархи и монахи также высоко оценили этот труд. «Храню присланную Вами книгу „Жизнь во Христе согласно учению святителя Григория Паламы“ в моей библиотеке как драгоценное сокровище и важное пособие в моём служении» – написал митрополит Месогейский и Лавреотикийский Николай. Подобные отзывы отец Мефодий получил и от многих других клириков, монахов и мирян, а на Афоне эту книгу даже читали вслух во время братских трапез.

В 2017 году в Салониках вышли переводы этой книги на русский и румынский языки, готовится перевод на английский. Теперь настало время, чтобы эта книга пришла и к российскому читателю.

Может быть, кто-то захочет по примеру отца Мефодия устраивать собрания для молодёжи и разбирать с ними творения святителя Григория. Для них небезынтересно будет узнать, что беседы о высоком и душеспасительном богословии в митрополичьем соборе Салоник начинаются с молитвы, причём достаточно продолжительной. Читается малое повечерие (встречи проходят ближе к вечеру) с Акафистом Пресвятой Богородице (или хотя бы с частью его), а потом уделяется время молитве Иисусовой: «Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй нас», которая произносится вслух в течение какого-то времени, иногда перемежаясь просто с тишиной. Так было сделано для того, чтобы труды великого исихаста и делателя молитвы Иисусовой ложились на сердце, уже подготовленное и умиротворённое внимательной молитвой.

Страница 1