Замок пепельной розы - стр. 27
И что ещё за Тедервин? Это она здоровается так?
- Тебя… зовут Тедервин?
Кошка раздражённо мяукнула и с размаху припечатала лапой мои пальцы, которыми я вцепилась в край деревяшки. И на этот раз когти были очень даже ощутимы в меховой варежке.
«Тедервин!!! Тирмэ»
Ну вот. Снова ничего не понимаю. Доиграюсь, что она решит меня сожрать за недогадливость.
И тут громко постучали в дверь. Я вздрогнула, кошка метнула в ту сторону аквамариновый взгляд, поджала лапки.
- Войдите! – обрадованно воскликнула я. Кто бы там ни был, загадку пепельной кошки я бы не хотела разгадывать одна.
Это оказалась Бертильда. Она несла в руке поднос, накрытый крышкой.
- Доброго вечера! Вы не спускались, я решила принести ужин в постель.
Я улыбнулась с облегчением.
- Как я тебе рада! Проходи скорей. Видишь, тут у меня…
И я запнулась. Горло свело спазмом. Я поняла, что ни слова не могу сказать… о кошке. А серая бестия довольно смотрит на меня, щурит глаза и чуть не мурлычет.
Тилль тем временем вошла, закрыла дверь ножкой, принялась выставлять на письменный столик чайник, чашку, остатки пудинга с изюмом, салфетницу и прочие мелочи.
Она совершенно очевидно не замечала кошки у меня в спальне.
- М-м-м… какой интересный джентльмен ночует сегодня в Шеппард Мэнор! – начала Тилль, лукаво поглядывая на меня.
У меня все мысли уже были не о том, поэтому я не сразу сообразила, что она имеет в виду герцога. А впрочем, почему я должна как-то реагировать? Гость и гость. Я приняла невозмутимый вид. Подошла к столу, взяла в ладони чашку, греться.
- Спасибо, Тилль! Мой любимый пудинг…
- …И кто-то уже пустил слух, что на балу этот гость вас раздевал.
Я со стуком опустила чашку на стол, едва не пролив.
- Что за бред?! Герцог всего лишь снял перчатку у меня с руки и…
- Так всё-таки вы поняли, о ком я, – правда, милая?
Бертильда уже в открытую надо мной посмеивалась, накручивая локон на пальчик. Вздохнув, я сдалась:
- Не притворяйся, что не знаешь, как прошёл мой вечер, в мельчайших подробностях. Скажи лучше, Диана уехала?
- Нет, конечно! Сослалась на головную боль.
- Понятно теперь, откуда слухи.
Я снова взяла чашку, вдохнула травяной аромат, поднесла фарфоровый край к губам. Тилль склонилась ко мне, заглядывая в глаза.
- Ну что, этого будем проверять?
Я чуть не поперхнулась обжигающей жидкостью.
- Вот ещё!!! Чего не хватало. Только попробуй! Тилль, ни в коем случае – слышишь? Я тебе запрещаю! Морриган, он… мне не жених, чтобы проверять.
- Она краснеет! Надо же! – рассмеялась Бертильда, откинув голову. – Наконец-то я дождалась того момента, когда моя крошка Элис покраснеет из-за мужчины.