Размер шрифта
-
+

Забота лорда-тирана - стр. 32

– О, ты и не представляешь… Может, ещё как! – многозначительно приподнял брови жених. – Сколько себя помню, матушка всегда упоминала о нём, если хотела вывести из себя отца. И я сильно рискую, рассказывая об этом тебе.

– Как? Вы думаете, я поступлю так же?

Слабая надежда на взаимопонимание в наших отношениях вмиг потухла, будто и не было.

– Я не знаю, как ты поступишь, когда будешь на меня зла, – грубо ответил мне Лестор. – Я совсем тебя не знаю, Эллия.

– Но вы можете меня узнать… – предложила я. Правда, сама не поняла, какой именно смысл вкладывала в эти слова. Вот и лорд это заметил. Смятение промелькнуло в его взгляде, прежде чем он вновь отвернулся к окну.

А я уже с меньшим энтузиазмом опустила взгляд к старым потрёпанным листам романа. Молодой рыцарь Савор, обаятельный, общительный, с хорошим чувством юмора, в целом, полная противоположность Лестору. И если его отец был таким же, то?.. Неужели причиной ссор супружеской четы Стриклендов послужила ревность или зависть?

Увы, из скупых слов лорда сложно было понять, что же происходило в далёком прошлом. Правда, новые знания отчего-то поубавили мой пыл и энтузиазм, с которым я ранее принялась за чтение. Теперь же строчки плыли перед глазами, а смысл нещадно ускользал. Мысли мои гуляли где-то далеко, то и дело возвращаясь к лорду Стрикленду и его родителям.

Ну вот, интерес загублен напрочь. С досадой отложила книгу и уставилась в окно.

– Неужели скучно? – поинтересовался лорд.

Его голос звучал довольно саркастично. Сердце кольнуло в груди от неприятного чувства обиды. За что он так груб со мной?

– Это может быть и увлекательно, но настроение моё, увы, не на высоте.

Горько вздохнула и потянулась вперёд, чтобы положить книгу на сиденье подальше, а заодно поднять упавший томик, ныне лежащий под медвежьим одеялом. И не успела понять, как моё туловище толкнуло вперёд, а лоб чудом не встретился с краем соседнего сиденья.

– Ох! – только и крикнула я, ощущая жёсткие пальцы лорда на талии.

– Не ушиблась? – первое, что он спросил, едва усадил обратно на сиденье. А заодно забрал несчастный том собрания романов под названием «Северные сокровища» со словами: – Дай сюда.

Повернулась к нему и заметила раздражение, с которым он отправил книгу на соседнее сиденье.

– Поэтому я и не хотел покупать эту ересь.

– Ересь? – хмыкнула я. – Можно подумать, книги должны служить одной-единственной цели…

Зачем я затеяла перепалку? Зачем провоцирую? Быть может, чтобы унять обиду, причинённую его сарказмом? Нет! Я же не такая…

– Какой же? – недовольно уточнил лорд.

Страница 32