Временной парадокс. Искушение герцога - стр. 22
Итан нехотя принял газету и всмотрелся в листы, пытаясь определить, что из нескольких колонок ему пыталась показать Джулия. Но он не ожидал, что она поднимется с места и, обойдя стол, встанет за его плечом, овевая пряным ароматом, чтобы указать тонким и длинным пальчиком в нужный столбец.
«Это цитрус?» – позволил Итан себе мгновение, чтобы отвлечься на вопрос о том, что за парфюм использует графиня, и почему он так отличается от уже привычных и чрезмерно агрессивных духов других аристократок.
– Автор статьи – мужчина, – выделила Джулия этот факт, не скрывая иронии в голосе, – обеспокоен тем, что сейчас все больше женщин предпочитают оставаться старыми девами, чем выходить замуж. Казалось, с чего бы? Уровень деторождения в стране – все тот же, экономика в своем подъеме, войн нет, а женщины не стремятся создавать новые семьи. Почему так, как считаете? – задала она провокационный вопрос, пока Итан дочитывал статью, которая, исключая ироничный тон пересказа графини, соответствовал ее словам.
– Объясняется это очень просто, – стараясь казаться спокойным и невозмутимым из-за такой близости мадам Питерс, ответил Итан Грант, откладывая газету. – Феминистический бум. Ничего страшного. Скоро это поветрие закончится, как и предыдущие. Женщины склонны предаваться всему новомодному. Скоро мода сменится и все забудут о… подобной ереси.
– Я даже не знаю, умиляться или негодовать на вашу наивную веру, что все образуется, – с видом снисходительным прокомментировала Джулия версию Итана. А затем она наклонилась почти к его уху, вынудив мужчину замереть, и негромко выдохнула: – Тешьте себя этой мыслью, пока можете, сэр Грант, но что-то мне подсказывает, что совсем скоро вы будете считать иначе, – с низким хохотком графиня отстранилась и прошла на свое место, даже не посмотрев в ошарашенное лицо мужчины, который только с ее уходом вновь начал дышать. – Жизнь меняется, дорогой друг. Нужно уметь подстраиваться, а не плыть против течения, – весело улыбнулась Джулия и положила в рот ломтик сыра.
– То есть, ваше вызывающее поведение – плод… перестройки? – не заметив, как у него сбился голос до низкого баса, почти прорычал Грант, в большей степени негодуя на свою реакцию. И, разумеется, обвинил в этом просто слишком смелое поведение графини, на которое настоящий джентльмен просто не имеет регламента для достойного ответа.
– Вызывающе – в вашем понимании. Я же считаю совсем иначе. Но да, вы даже не представляете, как правы. Я также вынуждена подстраиваться, – в притворном сожалении развела девушка руками. – Но давайте оставим это до лучших времен. Обед уже остыл, и мне хотелось бы доесть его хотя бы сегодня. Итак, лорд Грант, я могу вести себя «прилично», в вашем понимании этого слова, если мне это будет угодно. Но я пока не вижу ни одной причины, чтобы возвращаться к этим пуританским устоям. Отсюда следует очевидный и давно назревший вопрос: чего вы от меня хотите, милорд?