Размер шрифта
-
+

Временной парадокс. Искушение герцога - стр. 21

«Она действительно сравнивает свою роль в прошлой жизни с… портсигаром?» – не поверил Итан, но решительный и презрительный вид графини говорил сам за себя. Ему было неизвестно, говорит ли она про личный опыт, и что конкретно могло заставить ее так считать. Или же Джулия Питерс размышляла в данном ключе просто про роль женщины в современности?

Отчего-то, уточнять Итан не решился. Возможно, потому что подозревал, что услышит в ответ.

– Я путешествовала, – так и не дождавшись реакции, призналась графиня, чем привела Итана в чувство.

– Что? Путешествовали?

– Вас это так удивляет? – подняла она брови. – Мой брат богат и страдает комплексом «вины». Позволяя мне путешествовать, Оливер пытается компенсировать мне потерю мужа, в которой винит и себя.

– Вы не так поняли. Мое удивление относилось… – начал, было, мужчина и запнулся, опомнившись. Но, поздно. Пронзительные зеленые глаза уже смотрели холодно и надменно.

– К тому, что мне вообще позволено куда-либо выезжать из этого места, которое посчитали комфортабельной тюрьмой? – подсказала Джулия. – Вы это имели в виду, сэр Грант? – вкрадчивым голосом поинтересовалась графиня, зло прищурив глаза. – Да будет вам известно, милорд, – голосом полного пренебрежения, начала женщина. – Я – не заключенная. Попытка признать меня истеричкой – провалилась. Упечь меня в психушку моим дрожащим родственницам не вышло.

– Над вами ведется опекунство вашим братом, – напомнил Итан и поймал себя на мысли, что вновь… оправдывается. – Вы не можете считаться свободной в полном смысле этого слова.

– О, я вас умоляю, – поморщилась Джулия пренебрежительно. – Ни одна женщина этого времени не может считаться свободной «в полном смысле этого слова», благодаря законам этой страны и времени,– фыркнула брюнетка. – Сначала девочка находится под опекой отца, затем мужа и, даже, сына. Если нет мужа или отца – брата. Нет сына – значит зятя,– оповестила графиня… чистую правду. – Лишь бездетные вдовы могут располагать хоть какой-то частью своей жизни, опять же, если не брать в расчет условности общества, которые душат не хуже чертова корсета, – откинулась женщина на спинку стула, слегка раскрасневшись от волнения, отчего стала еще красивей.

«О чем я думаю?» – мысленно возмутился Итан.

– Мой случай отличается лишь тем, что Оливер – достаточно порядочен и добр, чтобы не мешать мне жить. Действительно жить, а не существовать в его тени и в роли домашнего питомца.

– Вздор! – в свою очередь вспылил герцог, которого слова графини вновь задели за живое.

– Вы так думаете? – скривив губы в холодной усмешке, переспросила Джулия. А после потянулась, и взяла давешнюю газету и быстро пролистала страницы. Но, вопреки ожиданиям Гранта, остановилась не на любимом ею некрологе. – Прошу, – довольно хмыкнув, предложила она газету Итану. – Вы, вероятно, за политическими статьями, не заметили вот этого при прочтении газеты.

Страница 21