Вниз по великой реке - стр. 21
– Эй, идите гляньте! – позвали мы.
Утенок с Робин прибежали и тоже приникли к щели.
– Хвала Бессмертным! – воскликнула Робин. – Река нас спасла!
– Они придумывают, как бы сюда добраться, – заметил Утенок.
Люди в строю перекликались. Звитт указывал на наш дом. Мы сперва не поняли, что происходит. Но потом Кориб, сын мельника, вышел из строя с луком в руках, опустился на колено и стал целиться. Кориб – хороший стрелок. Хэрн едва успел захлопнуть ставень. Буквально через долю секунды в ставень с глухим стуком вонзилась стрела, и тот от удара распахнулся. Хэрн опять его захлопнул и задвинул засов. Потом фыркнул и сказал:
– Пошли!
– Но они же нас увидят! – воскликнула я. – И примутся в нас стрелять!
Я совершенно не представляла, что же теперь делать. И едва не принялась заламывать руки, как Робин.
– Пошли! – повторил Хэрн.
Они с Робин взяли Гулла и повели его в дровяной сарай.
– Подождите минутку! – велел Утенок.
Он с плеском забрался в черное озеро – наш бывший очаг – и взял Бессмертных из ниш.
Даже теперь, когда я вспоминаю, как Утенок схватил их за головы, как будто это были куклы, мне опять становится не по себе.
– Утенок, не надо! – вскрикнула Робин. – Их место – у этого очага. Ты же сам слышал – папа так сказал.
– Робин, не мели чепуху, – фыркнул Утенок. – Огонь очага в горшках с углями, а горшки – в лодке. На, держи.
И он сунул Младшего Хэрну. Насколько я могла видеть, Хэрн не возражал. Робин возилась с Гуллом, и потому Утенок сунул Единого мне. А Леди оставил себе. Она всегда была его любимицей. Единый был тяжелым, холодным и шероховатым. Я боялась его и еще сильнее боялась споткнуться и выронить его. И так осторожно несла Единого к лодке, что остальные стали шипеть на меня, чтобы поторапливалась, – кричать они боялись. Снаружи послышался голос Звитта – староста явно болтался где-то неподалеку. Ребята тем временем цепляли на мачту тяжелое покрывало. Робин держала его за один край, Утенок – за другой. Хэрн отвязал лодку и теперь стоял наготове, ожидая, когда можно будет вывести ее из сарая.
– Танакви, залезай скорее! – прикрикнул он на меня. – Почтительно трепетать можно и в лодке!
Я осторожно забралась в лодку и обнаружила, что Гулл устроился на дне. Робин уложила его туда. Как только я оказалась на борту, Хэрн принялся толкать лодку. Она была так нагружена, что почти не слушалась его. Я откинула одеяло и хотела помочь Хэрну, но он оскалился и рявкнул:
– Отвали!
И едва лишь он крикнул это, как лодка прошла через дверной проем. Течение подхватило ее и в считаные секунды вынесло за угол дома. Уж не знаю, то ли Хэрн собирался развернуть ее, да не успел, то ли хотел остановиться и выйти на глубину. В общем, он повис на руле, а лодку вынесло к дому тети Зары. И шеллингцы увидели нас.