Великая Русь Средиземноморья. Книга III - стр. 28
PAT – русск., сербохорв. «война, борьба»;
TAS – taceo – «молчать».
Примерный перевод: Господин земель о (войне) промолчал.
TASMCA TPOSOKOSMASKAME
TASM – tacitus – «тайный, молчаливый»;
CATPOSO – Сатрос – этрусский бог Сатре, римский Сатурн. «С» в данном случае, вероятно, читается как русск. «Ц» (лат. «С»);
KOSMAS – «космос», comes – «спутник, товарищ»;
KAME – quam – «после того, как; чрезвычайно, весьма».
Примерный перевод: Хранил молчание Сатре космический после того, как.
SONTSOPCANODSKAMTASA-
SONT – sons – «виновник, преступник», sonitus – «звук, шум»;
SOPC – sors – «жребий, участь», sorsum – «отдельно»;
ANODS – nodus – «препятствие, помеха», соответственно, «без помех, беспрепятственно»;
KAM – cum – «вместе», comes – «спутник, товарищ»;
TASAM – tacitus – «тайный, молчаливый».
Примерный перевод: Преступник отдельный без помех весьма тайно.
– MKANOPOSSONTSKPEOASKAT
KANOPOS – cano – «петь, возвещать, прорицать», canorus – «звонкий, певучий», но, вероятнее всего, связано с «каналья»: из польского языка, где kanalia – «подлец, негодяй», франц. Canaille «негодяй, сброд»; восходящего к итал. Canaglia «сброд», суф. образованию от canus «собака, бесстыдник»;
SONTS – sons, sontis – «преступник, виновный»;
KPE – creo – «творить»;
OASKAT – factor – «создатель», facio – «делать, произносить, совершать».
Примерный перевод: Подлец преступник совершил деяние.
TAEЛPAMMINACE…DVKA
TAE ЛРАМ – tolero – «переносить, выдерживать», minus – «меньше», duco – «водить», dux – «предводитель».
CATP…OKOMMESONTOMВОS
Сатре, cum – «вместе»;
MESON – misi – «бросать, свергать»;
TOMBOS – tumba – греч. «могила».
Примерный перевод: Сатре… сброшены (в) могилу.
BAГГONIO(v)NME DOPCANODSK-
BAГ – вероятно, от греч. baptisma – «погружение или омовение»;
ГONI pono – «похоронен»;
O(v)N – ovo – «торжествовать»;
ME DOPС – 1) Dores – «доряне»; 2) dorsum – «возвышенность», 3) medeor – «исцелять, предупреждать, помогать»;
ANOD – nodus – «препятствие, помеха», соответственно, «без помех, беспрепятственно», или греч. аnodos – «подъем, восхождение»;
SKAMТ – cum – «вместе», comes – «спутник, товарищ».
Примерный перевод: Омыты (и) похоронены. Торжествовали (получившие) помощь, беспрепятственно (взошли) вместе (с).
-AMTANCAPTASMATPSTPACE-
ANCAPTAS – anceps – «двусмысленный, двуликий, двуглавый, опасный»;
MATP – сокр. mater – «мать, основа, первопричина»;
STPACETAS – stratum – «ложе», strategus – греч. «полководец».
Примерный перевод: Опасным основным полководцем.
TASTONCATPOAKASTOMMAT-
TONCA – tongeo – «знать, узнавать»;
TPOA – Троя, casus – «гибель», cado – «падать», tome – «рубка».