Великая надежда - стр. 17
– Эллен боится… – тихо сказал Георг. – Ей страшно, что ребенок, которого мы хотим спасти, так и не свалится в воду.
– Как тебе такое могло в голову взбрести? – гневно крикнул мужчина и встряхнул Эллен. – Как только тебе могло такое взбрести в голову? Если ребенок хочет, чтобы его спасли, он непременно упадет в воду, понимаешь?
– Да, – испуганно согласилась Эллен и попыталась вырваться.
– Ничего ты не понимаешь! – сказал мужчина и разъярился еще больше. – Никто не понимает, что с ним творится. Все хотят спастись, а падать в воду не хотят. Но как можно спасти того, кто не падает в воду?
Старая лодка все покачивалась.
– Она выдержит только одного из нас! – Биби попыталась отвлечь мужчину.
– Только одного, – повторил он уже спокойнее. – Только одного. И правильно, так и надо.
– Слабая лодка, – презрительно пробормотал Курт.
– Она умнее океанского лайнера, – возразил мужчина. Он уселся совсем рядом с детьми. Вода невозмутимо поплескивала в стенки каната.
– А как у вас? – боязливо спросила Эллен. – Я имею в виду, с дедушками и бабушками?
– Четверо правильных и четверо неправильных, – сообщил мужчина и вытянул ноги на серой траве.
– Не может быть! – засмеялась Эллен. – Восемь дедушек и бабушек?
– Четверо правильных и четверо неправильных, – стойко повторил мужчина и тремя пальцами скрутил себе сигарету, – как у каждого из нас.
Птицы летали низко над водой. Герберт без устали смотрел на воду в бинокль.
– Кроме того, я почти как боженька, – объяснил мужчина, совсем сбив Эллен с толку, – я хотел владеть целым светом, а владею тиром.
– Мне очень жаль, – вежливо сказала Эллен. И снова все примолкли. Дети внимательно следили за каналом. Позднее солнце коварно улыбалось из-за их плеч, но они ничего не замечали.
Мы ждем чужого ребенка, мы спасем его, чтобы не утонул, и отнесем в ратушу. Какие молодцы! – скажет бургомистр. – Забудьте про ваших бабушек и дедушек. С завтрашнего дня можете снова сидеть на всех скамейках, с завтрашнего дня можете снова кататься на карусели – завтра – завтра – завтра…
– Рыбы играют! – засмеялся Герберт, и бинокль заплясал у него перед глазами.
– Маяк их видит, а они маяка не видят, – задумчиво сказала Рут. – Можно подумать, что все перепуталось. А ведь в одной песне так и поется.
– А все же, – закричал человек из тира и внезапно вскочил на ноги, – а все же вы у меня еще сегодня покатаетесь на карусели!
– Вы сами в это не верите, – недоверчиво сказала Ханна. Биби медленно подтянула гольфы.
– Вы хоть понимаете, чем вы рискуете?
– Там! – крикнул Герберт вне себя. – Чужой ребенок! Он тонет!