Размер шрифта
-
+

Тупое орудие - стр. 30

– По-вашему, он представлял опасность… ну, для женщин?

– Опасность? О нет, вряд ли, – вяло отозвался Норт. – К примеру, моя жена считала его кем-то вроде домашнего кота.

– Ясно. Получается, как супруг вы не считали нужным, допустим, ревновать к нему?

– Отвечу только за себя, хотя вы другого и не ждете. К Флетчеру я не ревновал. Что-нибудь еще?

– Да, мистер Норт. Когда вы вернулись в Англию?

– Вчера после обеда я уже был в Лондоне.

– Но к супруге в Марли приехали только сегодня утром?

– Именно так, суперинтендант.

– Где же вы ночевали?

– В своей квартире, суперинтендант.

– Адрес назовете?

– Портленд-плейс.

– Подобное часто случается?

– Да, нередко.

– Мистер Норт, извините за прямоту, но я попрошу вас объяснить чуть подробнее. Вы с миссис Норт живете порознь?

– Все не так, как вы думаете, – ответил Норт. – По-моему, в моей лондонской ночевке вам чудится нечто зловещее. Мы с Хелен женаты уже пять лет и по пятам друг за другом давно не ходим.

Голос Норта зазвенел от раздражения, и Ханнасайд это мгновенно отметил.

– Я частенько задерживаюсь в Лондоне, – беззаботно добавил Норт, словно опомнившись.

– Ужинали вы тоже у себя в квартире?

– Нет, в клубе.

– А после ужина?

– После ужина я вернулся в квартиру и лег спать.

– У вас есть слуги или вы были один?

– Я был один. Квартира в доме гостиничного типа, но слуге я в тот вечер дал выходной. Боюсь, в данный момент никаких подтверждающих доказательств у меня нет. Хотите снять отпечатки пальцев?

– Пока нет, благодарю, – ответил Ханнасайд. – У меня все, не смею вас больше задерживать.

Норт подошел к двери.

– Возникнут вопросы – уверен, вы знаете, где меня искать, – проговорил он. – Мой рабочий адрес, как и адрес квартиры, есть в лондонском телефонном справочнике.

Норт проводил Ханнасайда в переднюю. Там на столе-сороконожке рядом с замшевыми перчатками лежала светло-серая шляпа. Ханнасайд окинул ее внимательным взглядом и молча взял со стула свою шляпу.

Когда суперинтендант ушел, Норт неспешно вернулся в гостиную и услышал язвительный возглас свояченицы:

– Да у тебя явно мозги отказали! Неужели надеешься скрыть это от… – При виде Джона Салли осеклась.

Норт закрыл дверь, швырнул на стол газету, которую до сих пор сжимал под мышкой, и вкрадчиво спросил:

– Что Хелен надеется от меня скрыть?

– Разве я сказала, что от тебя? – парировала Салли.

– Это вполне очевидно. – Джон стал аккуратно набивать трубку. Повисла напряженная тишина. Хелен судорожно стиснула колени и не сводила взгляда с лица мужа. Норт спрятал кисет в карман, поднял глаза и перехватил ее взгляд. – Ну, в чем дело?

Страница 30