Третий лишний. Бегство от одиночества - стр. 29
– Смотри, друг мой, три танца подряд, и ты потерян для женского общества. Это будет невосполнимая утрата, – глаза собеседника были темными, хитрыми. Черные ухоженные, длинные усы добавляли ему солидности и опасности.
– Благодарю за заботу, мистер Хоут.
Когда отошли, Ханна возмутилась:
– Как вы могли решить за меня?!
– Смог, зная, что мистер Хоут влиятельный человек, с которым не следует ссориться. Как вы заметили, он небольшого роста, но весьма честолюбив, и любая прилюдно сказанная глупость могла бы вам дорого обойтись. Он не прощает обид. Никому.
– Мерзкий город.
– Это если не знать его правил. Кстати, мистер Хоут и Ален дружат в некотором роде, так что в случае, если пожелаете вопреки желаниям мистера Уилсона покинуть Байборо, вам сможет помочь только Виктор.
Возразить было нечем, поэтому она просто отвернула голову и увидела, как в ее сторону, подхватив подругу под руку, несколько вальяжно идет молодая рыжеволосая женщина. Приблизившись, незнакомка вопреки приличиям с ехидством в голосе поинтересовалась:
– И какую же тетушку вы ищите, мисс Норт? Здесь ваших родственников нет, уверена, – улыбка была у нее натянутой, будто во рту она держала дольку лимона.
– Если вам, мисс Брилл, интересно узнать и помочь в поисках, заходите к мисс Норт на чашку чая. Она непременно расскажет о тяжелой судьбе сироты и будет благодарна, если найдется хотя бы один из самых дальних родственников.
– Фи! – выразила свое презрение леди и с возмущением ушла.
– Это Элейн Брилл – местная сплетница. Пусть она возмущена моей бесцеремонностью, но будь уверена, завтра или послезавтра постучит в дверь и устроит допрос, так что вспоминай что-нибудь о родственниках.
– Откуда вы знаете, что я сирота?
– Миссис Уилсон – кладезь сведений. Кстати, сегодня Уилсоны обязательно будут, так что приготовься.
Раздались приветственные крики. В центр зала вышла пышная женщина и радостно сообщила, что танцевальный вечер открыт, и по традиции его открывает танец с пирогом. Громкие овации слились с зазвучавшей веселой музыкой, похожей на вальс, но весьма своеобразной, и на сцену вышли мальчик и девочка лет восьми-девяти. На голове мальчика мулата красовалась широкополая соломенная шляпа с бубенцами, а на девочке маленький чепец. Юные танцоры улыбались так широко, что еще до начала танца захотелось ответить им взаимной приветливостью.
Выждав вступление, дети запрыгали на месте, уморительно дрыгая ногами. Потом, соблюдая ритм, шоркали ботинками, словно пытались ногой растереть гусеницу по земле, а под припев стали двигаться по кругу, отклонив тело и головы назад. Согнутыми руками они размахивали, как курица крыльями, а ногами переступали, как лошадь на выезде. Необычные движения не придавали танцу элегантности, зато он был настолько зажигательным, озорными и веселым, что невозможно было удержаться от смеха. Как догадалась Ханна, он был гротескным, для увеселения зрителей.