Татуировка герцога - стр. 24
– Популяризация Англии за границей. Содействие культурному обмену, – самодовольно ответил герцог.
Один из джентльменов фыркнул.
– Свет гудит, – заявил Бэзил. – К моей жене дамы приехали раньше полудня с единственной целью – обсудить статью. Одна из них даже потеряла сознание. Я слышал, как кричали, чтобы принесли нюхательную соль.
– Правда? – спросил Уиклифф.
– Да. Это все татуировка. И серьга. И пиратство, – добавил Бэзил. – И нагие женщины. Все эти мамаши с дочками на выданье вечно ведут охоту на женихов и сейчас решают, перевесит ли твой титул все твои недостатки.
Герцог молчал, а Элиза задумалась, собирается ли он жениться. Внутри у нее все затрепетало от этой мысли, которую она отбросила как нелепую.
– Если ты не склоняешься к браку, то у меня есть для тебя новости, – сказал Берк, и герцог переключил все внимание на него. – Французское правительство предложило десять тысяч фунтов тому, кто первый достигнет Тимбукту.
Элизу насмешила быстрая смена эмоций на лице герцога – от отвращения при слове «французское» до распахнутых глаз при «Тимбукту».
– И вернется, полагаю? – уточнил Уиклифф.
– Я сам подумываю подготовить экспедицию, – спокойно сказал Берк, но герцог смотрел на него так, будто тот брызнул ядом. Взгляды мужчин скрестились, напряженные, злые.
– Что такое Тимбукту? – спросил Бэзил, и Элиза обрадовалась, что этот болван задал вопрос, на который она тоже хотела знать ответ.
– Это город в Африке, где улицы вымощены золотом, дождь идет алмазами, а все женщины нагие и свободного нрава, – ответил Берк.
– Не слушай его, Бэзил, – возразил герцог. – Этот легендарный город в Африке всего лишь скопище грязных хижин. Но еще ни один европеец не смог до него добраться, и никто из пытавшихся не вернулся.
– До великого Монро Берка, – объявил Монро Берк.
– Или герцога Уиклиффа. Ты знаешь, я всегда намеревался принять этот вызов. И сообщил тебе об этом на обратном пути с Таити. Пространно и подробно, – напряженно сказал Уиклифф.
Элиза заметила, как по лицу Берка промелькнуло раздражение, быстро сменившееся улыбкой.
– Великое соперничество между нами продолжается! – торжественно объявил Берк, пытаясь игнорировать безмолвную ярость герцога. – От Итона до золотых грязных хижин Тимбукту.
Элиза собрала тарелки и отнесла их на кухню, где повариха и служанки шумно обсуждали номер «Лондон уикли». Они читали «Татуированного герцога». Она изо всех сил старалась сдержать лукавую улыбку, но ликование прорвалось наружу. Наконец-то она сделала карьеру.
Глава 9,
в которой репутация герцога бежит впереди него