Размер шрифта
-
+

Сырная королева - стр. 38

Хотя высота потолков позволяла йенни свободно перемещаться по таверне, размеры двери, которая вела на кухню, где скрылся кабатчик, были предусмотрены только для людей. И Перевозчик, которому пришлось опуститься перед ней на колени для того, чтобы заглянуть внутрь, был сейчас похож на Алису из сказки "Алиса в Стране чудес", когда она стояла перед кроличьей норой. Он хотел было просунуть туда руку, но я уговорила его не делать этого и сама вошла на кухню.

Увы, человек, которого я там увидела, не был хозяином заведения. Совсем юный паренёк, в кухонном переднике и высоком белом колпаке, похожем на те, которые носят французские повара, пытался спрятаться за посудным шкафом. Вряд ли он понимал, что происходит. Но от шума, который мы устроили в таверне, любой мог бы запаниковать. Вот и поварёнок, всем телом прижавшийся к шкафу, дрожал от страха как заячий хвост.

- Послушай, – доброжелательно, почти ласково обратилась я к нему, – мы не причиним тебе зла. Мы тебя не обидим. Просто скажи, где твой хозяин?

- У... убеж... жал, – заикаясь ответил парнишка. Нервно сглотнул и ткнул пальцем в другую дверь, которую я сразу и не приметила. – Там задний двор... Там он держит своего коня...

- Ясно, – с досадой проговорила я. – Значит, нам его уже не догнать.

Понятно, что я не могла быть сразу в двух местах, чтобы одновременно преследовать кабатчика и его подельника. Бросившись вдогонку за одним, другому позволила уйти легко и беспрепятственно. Нужно было после того, как Перевозчик выломал дверь, перенаправить его кипучую энергию в противоположную от кухни сторону.

В подтверждение моим мыслям снаружи донёсся удаляющий стук копыт. Упорхнула пташка. Хм, если быть точной, обе пташки – тю-тю...

Хоть за двумя зайцами гонись, хоть за одним – результат тот же: мы не поймали ни одного из участников покушения.

Так, не солоно хлебавши, я возвратилась обратно в зал, где меня с нетерпением дожидался Перевозчик, карауливший семейство вислоухих.

- Что? Сбежал подлец? – угрюмо спросил йенни, заглянув мне за спину и догадавшись, что я вернулась без улова.

Я кивнула и подошла к лонни. Он сидел на табурете, свесив голову на грудь и сжав коленками сложенные лодочкой ладони. Его жена, успокоившись, баюкала младенца.

- Как ты узнал, что задумали те двое? – спросила я, усаживаясь на другом табурете, напротив лонни. – Меня хотели отравить, верно?

- Тот посетитель, едва он вошёл, сразу показался мне подозрительным, – начал отвечать лонни тихим голосом. – А когда здесь появились вы, я заметил, как он вдруг разволновался. Уже потом, прислушиваясь к его разговору с хозяином таверны, я понял, что он замыслил недоброе. Крохотный стеклянный пузырёк с прозрачной жидкостью и тугой кошель, которые посетитель вручил хозяину, укрепили мои подозрения.

Страница 38