Размер шрифта
-
+

Связанная с драконом - стр. 18

Когда прошли мимо сцены, я сразу впереди увидела несколько выстроившихся в ряд одноэтажных построек (это таверны, наверное). Оставив площадь за спиной, мы ступили на тонкий тротуар и спустя пару минут уже поднимались на крыльцо одной из таверн.

Мой спутник открыл массивную дверь, пропуская меня вперед. Переступив порог, я очутилась в большом, теплом помещении, где все вокруг было сделано из темного дерева. С потолка свисали кованые люстры с горящими свечами, к стенам были прикреплены факелы, обдавая гостей жаром яркого пламени.

Заведение просто кишело посетителями. В воздухе витали ароматы свежей выпечки и кофе. Кофе…

– Сюда, – позвал меня юноша и рукой указал на высокую барную стойку, возле которой находилось лишь несколько человек.

Лавируя между столиками, покрытыми белоснежными скатерками, мы добрались до бара. Паренек отодвинул высокий стул:

– Садитесь, сэйва, я закажу нам кофе.

Он мои мысли читает!

Глава 4. Застенчивый купидон, темный переулок, и… снова я попала!


Умостившись на барном стуле, я выпростала руки из рукавов пуховика, оставив его висеть на талии, и облокотилась на отполированную до блеска деревянную столешницу. Мой спутник коротким взмахом руки привлек внимание стоящего за стойкой работника таверны.

– Добрый день, сэйр. Чего желаете? – пробасил смуглый светловолосый мужчина в серой рубашке и повязанном вокруг бедер черном фартуке.

Хм, сэйр… Это, типа, «господин», наверное; а «сэйва», должно быть, означает «госпожа». Именно так все ко мне обращаются.

– Две чашечки кофе, будьте добры, – сделал заказ юноша, потом стянул одну перчатку, сунул руку в карман штанов и выудил оттуда медную монетку.

Бармен мельком бросил на меня любопытствующий взгляд зеленых глаз, развернулся к нам спиной и привычным движением руки подхватил пару белых кружек с серебряного подноса.

– Вам сахар или молоко? – уточнил он, вынимая из миниатюрной, встроенной в стену печки бронзовый чайник.

– Нет, спасибо, – ответила я и посмотрела на купидона: – А тебе?

Тот отрицательно помотал головой, от чего его кудряшки забавно взметнулись вверх, отпружинив от плеч.

Затем юноша ловко взобрался на соседний стул и положил монетку на стойку.

– Спасибо, что заплатил, а то мой кошелек дома остался, – смущаясь от того, что приходится то и дело врать, поблагодарила я.

Мой галантный кавалер улыбнулся мне в ответ, но тут перед нами поставили приготовленный кофе. От кружек подымался пар. Терпкий запах дразнил обоняние. Мы с парнишкой на время отвлеклись друг от друга, смакуя бодрящий напиток. Тем временем бармен смахнул со столешницы медную монетку, сунул денежку в карман своего фартука, снова скользнул по мне цепким взглядом, а потом занялся очередной клиенткой – женщиной в длинном сером плаще и причудливом пышном беретике.

Страница 18