Размер шрифта
-
+

Страсть по завещанию - стр. 40

– Учитывая мои ограниченные возможности и срочность, с которой я должна принять решение, – с изрядной долей цинизма произнесла она, – я тоже обречена на риск.

– Именно так.

Селия постаралась не показать, насколько глубоко она оскорблена. Неизвестно что хуже – иметь мужчину, который ставит единственной целью «ответить на ее вызов», или мужчину, для которого брак – всего лишь удобный выход из создавшегося положения. Неужели она не достойна нормального замужества?

Они вошли в оранжерею. Слезы жгли ей глаза. Недавно установленная здесь печь Бузальо поддерживала необычное для холодной погоды тепло, а газовые лампы мягко освещали выложенную плиткой дорожку.

Десять апельсиновых деревьев в кадках с затейливо повязанными вокруг них яркими лентами выстроились ровной линией вдоль стеклянной стены. У противоположной стены стояли скамейки, чтобы гости могли наслаждаться запахом и зрелищем цветущих и плодоносящих деревьев. Прелестное место, но даже оно не радовало ее сейчас.

Что-то тревожило ее. Что-то похожее на совесть. Она ведь заранее знала, что отвергнет Лайонела. Тогда почему же позволила ему сделать предложение? Теперь он подумает, что причина отказа – психический недуг, преследующий его семью. А если разнесется слух, что ей сделали предложение, а она отказала, ситуация станет совсем невыносимой. Она не имела права так поступать.

Наверное, придется выйти за него замуж. А может, лучше каким-нибудь образом избежать этого брака? Селия не представляла, как сможет прожить жизнь со столь чуждым ей во всем человеком.

– То есть вы предлагаете мне брак не по любви, а по расчету? – уточнила она.

– Не совсем. Я надеюсь, у нас сложатся вполне теплые семейные отношения.

«Ну да, теплые. Просто дружеские», – с горечью подумала она.

Герцог остановился и внимательно вгляделся в ее лицо.

– Я дам вам время все обдумать, дорогая. Я понимаю, что налетел на вас словно коршун. Но могу я надеяться, что мое предложение вас хоть чуть-чуть заинтересовало?

Пожалуй, может. Если…

– Скажите, ваша светлость, вы видите во мне что-нибудь привлекательное… как в женщине?

– Простите. – Герцог, казалось, удивился. – Я полагаю, вы сочли мое предложение излишне прагматичным.

– Да, немного.

В его глазах промелькнула улыбка.

– Тогда, пожалуй, это отчасти разубедит вас. – Он наклонился, приподнял пальцами ее подбородок и поцеловал в губы.

Она задержала дыхание. Желание поцеловать несколько рассеяло ее опасения: значит, она все-таки привлекательна для него как женщина.

Но когда его губы – вялые, неуверенные, холодные – коснулись ее, она почувствовала разочарование. Не то чтобы он целовался как-то не так. Просто его поцелуй был слишком… осторожным, сдержанным. Как будто он пробовал температуру воды. А ей не нужен мужчина, который пробует ее, как воду. Ей хотелось, чтобы он крепко сжал ее в своих объятиях и без обиняков показал, как она желанна, что он хочет…

Страница 40