Страсть по завещанию - стр. 39
– Пока нет танцев, ваша светлость, думаю, вам стоит осмотреть оранжерею. Мы украсили ее по случаю завтрашнего дня рождения мужа. Уверена, леди Селия с удовольствием вам все покажет.
Странное выражение промелькнуло на лице герцога, но он тут же расплылся в улыбке и предложил Селии руку.
– С удовольствием посмотрю.
Его голос звучал искренне. Когда Селия взяла его под руку, ей показалось, что он оценивающе оглядел ее. К чему бы это? Они не были близко знакомы. С тех пор как она стала выходить в свет, они не виделись – все это время он жил за границей.
– Сегодня вы выглядите необычно, леди Селия, – заметил он, когда они шли по залу.
Как отвечать? Отшутиться? Она пыталась найти верный тон:
– В каком смысле?
– Вы стали настоящей дамой. Раньше, когда я вас видел, вы, как правило, были одеты в костюм для стрельбы.
– О, это правда.
Некоторое время они шли молча. Потом он заговорил:
– Давайте раскроем карты. – Он посмотрел на нее, поблескивая глазами. – Вам нужен муж, чтобы получить наследство. Мне нужна жена, чтобы не потерять наследство. Не вижу причин, почему бы нам не прийти к некоему соглашению.
Она с изумлением посмотрела на него. Герцог неимоверно облегчил ей задачу, от нее не потребовалось ни малейших усилий.
Но где же волнение, которое она надеялась испытать? Где радость победы в игре с Ба?
– Вы очень откровенны, ваша светлость, – сказала она, стараясь сообразить, что же может получиться из этого странного разговора.
– Насколько я знаю, у вас осталось мало времени, чтобы выполнить требование вашей бабушки.
– Да, но… хорошо… мне не хватает времени. А вы? Проснулись сегодня утром и вам неожиданно пришла мысль найти жену?
– Не совсем так. – На его губах промелькнула улыбка. – Я обдумываю это дело уже несколько месяцев. С того самого момента, как Гейб обрисовал мне ситуацию.
– Мой брат предложил вам жениться на мне? – спросила она, внезапно почувствовав раздражение. Неужели Гейб тоже считает, что она сама не сможет найти себе мужа?
– Скажем так: он заронил зерно. – Они вышли из бального зала и направились в сторону оранжереи. – Я могу быть откровенным?
– Вы, по-моему, и так выражаетесь достаточно прямо, – проворчала Селия. – Не думаю, что вы нуждаетесь в моем разрешении говорить и дальше в том же духе.
– Вы знаете, что у моего отца проблемы? – Он хохотнул. И смех его прозвучал на удивление неуверенно для мужчины, которого она всегда считала чопорным и высокомерным.
– Вы имеете в виду его психическое заболевание? – Раз уж они решили быть откровенны друг с другом…
– Да, – ответил герцог после минутного колебания. – Любая женщина, которая рискнет выйти за меня, получит мужа, который со временем, не исключено, потеряет рассудок. Болезнь может передаться и детям. Поэтому замужество чревато неприятными последствиями. Я уже давно знаю об этом, поэтому воздерживался делать предложения. По определенным причинам я готов рискнуть и жениться, но полагаю, немногие женщины пожелают разделить этот риск. Я думаю, что в вашем случае…