Страсть и судьба - стр. 27
Он замолчал, а когда снова заговорил, в его голосе звучала грусть.
– И вот теперь Огаста нет, родовое поместье принадлежит мне… Но я совсем не хочу быть лордом. Мне не нужно это поместье.
– Мне очень жаль, что ваш брат погиб, лорд Белкот, – с искренним чувством проговорила Сесили.
Оливер грустно усмехнулся:
– Всякий раз, когда кто-то обращается ко мне «лорд Белкот», мне кажется, что Огаст, должно быть, где-то рядом и эти слова обращены к нему.
Он, наконец, открыл глаза и взглянул на Сесили.
– Так или иначе, я благодарен Богу за то, что вы, леди Сесили, оказались вчера рядом со мной. Вы спасли меня.
– Это не так, – энергично возразила она, – не надо делать из меня…
– Святая Сесили, – со вздохом восхищения произнес Оливер и снова закрыл глаза. – Добрая, великодушная… достойная причисления к лику блаженных…
Сесили зарделась от смущения.
– Вы устали, вам больно, – пробормотала она, – вам нужно отдохнуть…
Его глаза внезапно открылись, лоб слегка нахмурился.
– Что такое? – встревожилась она.
– Кажется, мы спасены, – едва слышно проговорил Оливер.
Повернув голову в сторону дверного проема, она прислушалась – отдаленный топот лошадей, крики людей… Она вздохнула и слегка нахмурилась. Оливер был прав. К ним приближались всадники.
Теперь начнутся всякие разговоры и сплетни, и, может быть, тогда…
– Пойду помашу им рукой, – сказала она, поднимаясь на ноги. Оливер схватил ее за руку и торопливо проговорил:
– Прошу прощения за дерзость, но, клянусь, я не допущу ни одного грязного намека или двусмысленного слова в ваш адрес. Каждый, кто посмеет поставить под сомнение вашу репутацию, станет моим личным врагом.
Сесили с трудом улыбнулась:
– Я не боюсь пустых сплетен, лорд Белкот.
– Разумеется, – улыбнулся он, отпуская ее руку. – Разве могут лживые слова запятнать вашу добродетельность?
– Я скоро вернусь, – пообещала она и направилась к выходу. Оказавшись снаружи, она остановилась в смятении. Неужели все уверены в том, что она не способна на обычную человеческую ошибку? Неужели так думает даже мужчина, в объятиях которого она провела всю ночь?
В этот момент она увидела приближавшихся к крепости всадников, и все ее мысли куда-то улетучились. Впереди всех на огромном норовистом жеребце Октавиане скакала Сибилла. За ней следовали Элис и ее муж Пирс. Каждый вел в поводу свободную оседланную лошадь.
Позади всех скакала Джоан Барлег.
Глава 5
Скакавшая впереди всех Сибилла была похожа на богиню охоты. Пришпорив Октавиана, она ворвалась в круг Фоксов и промчалась сквозь него. Из-под широких копыт огромного боевого рыцарского коня серой масти во все стороны летели комья грязи. Она была в светлом утреннем платье с прозрачной нарядной пелериной. Густые черные волосы развевались по ветру вместе с накидкой темно-фиолетового цвета.