Размер шрифта
-
+

Сознание, прикованное к плоти. Дневники и записные книжки 1964–1980 - стр. 49


Одна женщина, после всего этого, приветствовала присутствующих в помещении улыбкой и поцелуем. (Благодарственными?)


Первую «выступавшую» женщину обнимали – (женщины заботятся о женщинах, а мужчины…) – позже люди были друг с другом уже менее учтивы и внимательны


Мужчина (негр) с бритой головой, сняв белый тюрбан, отирает голову. (Сидя на полу.)


На женщинах длинные серые одеяния


Она раздела ее со спины, не помешав при этом ее движениям.


3 возможности:


отдельный рассказ или новелла – «Танец» – о представлении + некоем зрителе + пытающемся осмыслить происходящее (как в рассказе [Кафки] «В исправительной колонии»)[6]


Вторая часть «Организации» [СС написала рассказ, озаглавленный «Организация» и в середине 1960-х гг. решила положить его в основу романа, в определенной степени базирующегося на описании сообщества последователей Гурджиева, с которыми ее в Лондоне познакомили Питер Брук и Айрин Уорт] – антитеза «иудеям» из первой части (т. е. замена или альтернатива Организации)


Вставка – некто рассказывает историю – в роман о Т[омасе] Ф[олке]


12 участников

У каждого своя ритмическая партия (все партии очень похожи, основа у них одна; можно сойти с ума – кто Это?


Твоя очередь. Они выталкивают ее вперед.


Почему она вернулась?


недостаточно – нужно еще (как лекарство)

группа наказывает ее – подвергает повторному испытанию (выхода нет)

щеголяние, конкурс на самую ненасытную глотку


Можно поступить по-разному:


Один раз описать все со стороны, в другой раз («Танец») – изнутри


Во второй части герой «Орг[анизации]» видит одно из множества толкований, предложенных зрителем в «Танце»


[Ниже СС возвращается к танцу, виденному ею в Танжере, причем не вполне ясно, где заканчивается описание представления, свидетелем которого она стала, а где начинаются наброски художественного произведения.]


Танцовщица может «убавить громкость» одного инструмента (к примеру, тарелок) и подойти ближе – спрятав голову между флейт.


Они играют для нее; они обмениваются понимающими взглядами – они чувствуют свою власть – они ее «имеют».


Иногда кажется, что они проявляют милосердие, и на мгновение все представляется менее жестоким –


Ее глаза закрыты – ее рот открыт в ожидании


На ней не было бюстгальтера –


Под красивой серой джеллабой – запахивающаяся юбка с красными полосами (так принято в Рифовых горах). Было ли ей стыдно?


Я подумала, что она собирается ее поцеловать, что она и сделала –


Они довольны друг другом –


Они жгли благовония (джави) + подносили горшочек к ноздрям танцовщицы. В действительности там было два типа благовоний – одно сильнее + дороже другого. Было ли оно дурманящим?

Страница 49