Смерть в стекле - стр. 8
Диковинное зрелище, по-другому не скажешь.
Татуировки, что украшают его тело, – теперь Брайди ясно видит их – на самом деле подвижны. Ей сразу вспоминается мимоскоп месье Девиня [3]. Хитроумное устройство (чудо из чудес на Всемирной выставке), представлявшее собой две катушки, между которыми петляли картинки, освещаемые вспышками электрической искры. Брайди открыв рот смотрела, как статические изображения – животные, насекомые и механизмы – оживали, подпрыгивая, порхая, скользя и перемещаясь. Столь же завороженно сейчас она разглядывает мужчину. На его мускулистой руке плавно опускается чернильный якорь. На животе скалится череп с пустыми глазницами – ухмыляющееся memento mori. Русалка, сидя на плече с зеркалом в руке, расчесывает свои иссиня-черные волосы. Заметив, что за ней наблюдают, она испуганно вздрагивает и уплывает под мышку мужчины, ловко взмахнув хвостом. Слева на его груди витиеватое сердце то разрывается, то опять срастается – снова и снова.
Не человек, а настоящее цирковое представление.
– Ну что, насмотрелась?
– Сэр, простите, если я потревожила вас, – ответствует Брайди, краснея. – Я хотела позаимствовать щепотку табака. – Она показывает на свою пустую трубку.
Мужчина опускает кулаки.
– Господи помилуй, так это ты. Глазам своим не верю! – Его лицо озаряет радость. Он взмахивает цилиндром. – Дорогая, узнаешь меня?
Брайди смотрит на него.
– Нет, не узнаю.
– Так… – Он проводит ладонью по своим коротко остриженным волосам – они у него блестят, как черный бархат, и густые, словно кротовья шубка – и морщит свой широкий массивный лоб. – Вас зовут Бриджет.
– Меня зовут Брайди.
– Ну да, – кивает мужчина. – А ваше полное имя, будьте любезны?
– Миссис Брайди Дивайн, – помедлив, отвечает она.
– Ну конечно! – улыбается мужчина. – Разве женщина со столь божественными глазами может зваться как-то иначе? [4] – Помолчав, он уточняет: – Вероятно, Дивайн – фамилия вашего мужа, мэм?
– Покойного мужа, сэр, – поправляет его Брайди.
– Мои искренние соболезнования, миссис Дивайн, – кланяется мужчина.
– Прошу простить меня, сэр. – Брайди поворачивается, собираясь уйти.
– Бриджет, прошу вас, не уходите. Мы могли бы вместе вспомнить прежние времена.
– Сэр, – говорит Брайди, останавливаясь, – вы ошибаетесь, полагая, что мы с вами знакомы…
– Но я знаю вас: вы – дочка Гана Мерфи.
Брайди вытаращила глаза.
– Да, это мой папаша.
– Да знаю я! – Мужчина молчит, насмешливо глядя на нее. Затем спрашивает: – Значит, вы совсем меня не помните?
Брайди смотрит на него в отчаянии, понимая, что эта игра может продолжаться вечно.