Сила слова - стр. 27
Дальнейший поток размышлений свела на нет необходимость внимательно следить за дорогой.
Арманд отлично знал город и прекрасно умел лавировать по нему. Умеющего наравне с ним скользить по Борограду человека он не встречал. До сего дня.
Сабрэ оказалась проворной, ловкой и юркой. Самое же главное – она превосходно знала город. Конкретно данный квартал едва ли не лучше самого Арманда. Детективу удавалось не сбиться с пути и держать девушку в поле зрения, но догнать её или хотя бы сократить дистанцию не выходило.
Погони и беготня для местных не являлись нонсенсом. Никто не расступался и не отскакивал с пути. Сабрэ удавалось проскакивать между прохожими, огибать возы и перепрыгивать через препятствия. Арманду тоже, но с меньшей прытью.
Они вырвались из старого города, перескакивая в квартал эпохи религиозной лихорадки. Улицы здесь отличались той же узостью, однако здания были в несколько раз выше. Причём не только религиозные, но и обычные, жилые.
Сабрэ перескочила через забор на проезжую улицу, юркнула мимо двух карет и забежала в переулок, снеся со стоявшей рядом телеги несколько ящиков. Возчик громко закричал, запряжённая в телегу лошадь встрепенулась и дёрнула вперёд. Проход в переулок оказался полностью заблокировал.
– Нет, нет, нет! – выпалил Арманд, еле успев затормозить, чтобы не врезаться в телегу.
– Сука! Эй, ты! Куда?! – Возчик соскочил с телеги, начав указывать на детектива пальцем. Вокруг образовалась небольшая толпа любопытствующих.
– Дайте пройти! – Арманд попытался обогнуть разгорячённого мужчину.
– Куда несёшься? За девкой? – Возчик не дал детективу пройти.
– Она у него кошелёк увела! – выкрикнул кто-то из толпы.
– Точно воровка!
– Из грязных у̀слов небось.
– Не, кипка точно!
– Да дайте пройти! Я частный детектив! – Арманд зыркнул на обступающих его людей.
– Точно воровка. Детектив! – Народ оживился пуще прежнего.
Возчик тем временем забросил несколько снесённых Сабрэ ящиков обратно на телегу. Образовался крошечный проём в переулок. Арманд скинул сюртук, опасаясь за целостность пуговиц, и протиснулся внутрь под оживлённые споры толпы, за кем же он гонится.
Переулок оказался невероятно узким и пустым. Неудивительно: кому захочется лезть в такую тесноту без особой нужды. Набросив сюртук обратно, детектив припустил.
Побитая временем мощёнка свернула два раза, переулок стал шире. Стены перестали давить. Арманд свернул в третий раз и резко затормозил. Впереди на земле лежала Сабрэ. Рядом валялся кирпич. Из разбитой головы девушки медленно вытекала кровь.
Непроизвольно вжав голову в плечи, Арманд быстро задышал. Сбившееся из-за погони дыхание окончательно добил шок. Глаза забегали, как вдруг детектив приметил нечто странное. На ватных ногах подойдя к Сабрэ, Арманд увидел в раскрытой ладони девушки какой-то предмет.