Шато - стр. 37
Оглядываясь назад, я думаю, что просто злилась на себя. Потому что я и правда продала себя. И теперь эти занозы впились в мою кожу, а я не могу их достать.
Тогда Джулиет повернула нож. Она поморщилась и сказала, что теперь все обретает смысл. Но дальше она не стала распространяться. Я знаю, мне не следовало спрашивать. Я знаю! Но, конечно, я не сдержалась. Я спросила, что она имеет в виду. Она сказала, что из-за этих денег я стала подходить к живописи без страсти. Именно это слово она использовала. Такие резкие фразы не забываются, они причиняют больше боли, чем мое послеоперационное состояние. Без страсти. Она как будто проникла прямо в мой мозг и затронула мою самую глубокую рану. Я горячо ответила, что страсти у меня в избытке, а она просто сказала: «Может, она у тебя где-то и есть, но похоронена под всеми этими деньгами».
«Все это скоро закончится», – обещаю я себе, вглядываясь в свое, но чужое обнаженное отражение. И что потом?
Затем раздается стук и, прежде чем я успеваю сказать «войдите» или «нельзя», Дарси проскальзывает в комнату. Мои руки рефлекторно прижимаются к груди.
– Ты раздета. – Она отводит глаза.
– Ага.
– За исключением… – Ее взгляд перемещается на мои ноги. – Какие классные сапоги!
– Спасибо. – Я слабо улыбаюсь и снова принимаюсь рассматривать себя.
– Ты хочешь побыть одна? – спрашивает Дарси.
– Что? Нет, – говорю я, а затем мельком замечаю массивный чемодан, все еще упакованный и застегнутый на молнию, стоящий рядом с раскрашенной ширмой. Я колеблюсь. Может, мне стоило сказать «да». Выпроводить ее. Убрать чемодан с глаз долой.
– О’кей, ну… – Дарси странно смотрит на меня.
– Что – ну?
– Ты не хочешь что-нибудь надеть?
– Ой. – Я нервно смеюсь и натягиваю платье через голову.
Одевшись, я смотрю на себя в зеркало и морщусь. В этом струящемся платье я похожа на Дарси. Не то чтобы она некрасива, наоборот – она миниатюрная и женственная в свободных платьях. Но я не хочу выглядеть как она. Раньше мой стиль был откровенным, одежда облегала меня. Только я больше не знаю, каково это – выглядеть как я. Я сажусь на кровать и стараюсь не смотреть на себя.
– У тебя там много шмоток? – Дарси указывает на чемодан, в котором на самом деле нет никакой одежды.
– Я не знала, что будет на мне хорошо смотреться! – слышу я свой собственный возглас.
– О боже! Мне так жаль, Викс. – Дарси кивает и краснеет. – Ты права, конечно.
Столько лжи! И слишком много лжи самой себе.
– Каково это – вернуться сюда снова? – спрашиваю я.
– Ох! – Она подходит к окну, из которого виден бассейн. – Я всегда забываю, что из этой комнаты открывается тот же вид, что и из апартаментов моей бабушки.