Семья на Рождество - стр. 6
Мартин смотрел по сторонам, открыв рот. Он никогда не видел такой роскоши.
Я смотрела на мужчину, который, нервно поглядывая на нас, будто вот-вот сбежим, что-то искал в ящиках стола.
– Так… Вот! Милли, простите, я не знаю вашей фамилии.
– Молли. Меня зовут Молли Нел.
– Прошу прощения, – смутился он, – я пока не до конца освоился на новом месте, поэтому немного рассеян. Я подготовил бумагу для написания договора. Когда сможем договориться об условиях, то оба его подпишем. Он будет иметь юридическую силу, вы можете не волноваться, – он протянул мне один из листов и пододвинул чернильницу.
Не знаю, как я в этот момент выглядела, но в лицо будто кипятка плеснули.
– Я не…
– Не умеете писать? – догадался он.
– И читать…
Мужчина задумчиво покрутил в руках перо и кивнул.
– Тогда мы с вами всё обговорим, я напишу договор, а потом мы позовём кого-нибудь из слуг и попросим его вслух прочитать. Так как ни вы, ни я не успеем этому человеку ничего сказать, то он прочитает правильно. Так вас устроит?
Я растерянно развела руками. Зачем он идёт на такие сложности? Ради поварихи? Да и потом… Я уже в который раз пожалела, что согласилась пройти с ним для «переговоров». Сумма, озвученная мужчиной, была такой огромной, что на какое-то время мне отказала способность рассуждать логически.
Мартин, после уличного столкновения, притих и сидел тихонько на диване, понемногу начиная клевать носом. Неудивительно – вставала я очень рано, так как нужно было успеть дойти до места работы, а потом приготовить завтрак, сначала слугам, а потом и хозяину дома. Так что ложились мы всегда тоже рано.
– Зачем вам жена? – задала я вопрос, что меня мучил. – И ребенок? Мартин на вас совсем не похож. Да и… Вы слишком молоды… Неужели ваша бабушка не знает… Не видела…
Слова у меня закончились – в конце-концов, как такое может быть, чтобы близкий родственник мог не знать о свадьбе внука? Мне это казалось чем-то нереальным.
Мистер Динли опустил бумагу на стол и кивнул.
– Молли, пожалуйста, не отказывайтесь сразу. Я постараюсь объяснить.
Он снова порылся в ящиках стола, явно что-то ища. А потом, вытащив циркуль, нервно закрутил его в руках.
– Вы раньше слышали о моих родителях? Нет? А о роде Динли? А о герцогине Дантаре?
Я снова помотала головой, раздумывая, будет ли уместным, если я сниму своё потрёпанное пальто – в кабинете было довольно жарко от натопленного камина. Но, так как мужчина продолжал говорить, я не решилась его тревожить этим вопросом.
– Герцогиня Дантаре – мать моего отца. Герцогский титул наследовал его старший брат, а отцу достался титул и имя графа Динли, а также этот загородный дом.