Сбежать от короля - стр. 26
- Моё волнение не было бы напрасным, если бы мне не пришлось ждать появления мадемуазель Беренис с самого утра. Уже далеко за полдень. Может быть, она не выходит к нам, потому что отказывается идти замуж за короля? Она по-прежнему упрямится, не так ли, мадам?
- Поймите, мессир, Беренис, хотя уже и округлилась в нужных местах и выглядит как женщина, рассуждает как глупая малолетняя девчонка. Вместо того, чтобы благодарить Господа за ниспосланное ей счастье стать королевой Франции, она печалится о том, что будущий муж по возрасту годится ей в отцы. Но ведь это, в сущности, пустяки, мессир! Мы сумеем переубедить её в том, что разница в возрасте для супругов не имеет никакого значения...
- Так вот, мадам, – резко перебил графиню мужчина, которого она звала «мессиром де Бриенн», – вы должны помнить, что, если этот брак не состоится по той или иной причине, вы потеряете титул вашего мужа. Также вы будете отлучены от королевского двора без дальнейшей возможности когда-либо получить индульгенцию. Помимо этого, земли графа Эрве де Вильбеон, которые вашим мужем были обещаны государю, но пожалованные вам как залог брачного договора, перейдут в королевскую казну.
- Знаю, знаю, – раздражённо отозвалась Ирмина.
Я услышала шаги, под которыми зазвенели каменные плиты пола, и, догадавшись, что графиня отправилась по мою душу, рывком распахнула дверь. От неожиданности женщина, с которой я очутилась лицом к лицу, сдавленно вскрикнула.
Ирмина де Вильбеон оказалась в точности такой, какой я её представляла в своём воображении. Это была высокая костлявая дама лет сорока, с прямой, как палка, спиной: о таких говорят «как кол проглотила». На бледном вытянутом лице, с длинным носом и крупным ртом, застыла маска горделивой уверенности и властности; глаза неопределённого (то ли серо-голубого, то ли светло-зелёного) цвета обдавали холодом. Складки голубого, расшитого серебром, блио смягчали угловатые линии её тщедушного тела. Горж – головной убор, выглядевший как высокий цилиндр, который расширялся книзу и суживался кверху, с крепившимся сзади лёгким платком – прибавлял росту женщины ещё сантиметров пятнадцать-двадцать.
- Где твои хорошие манеры, Беренис? – прошипела графиня мне в лицо. – Врываешься в покои, точно во вражеский замок! Надеюсь, ты не собираешься опозорить меня, да и саму себя, перед графом де Бриенн? Не забывай, что твоё поведение затрагивает честь всего нашего рода...
Отворачиваясь от меня, она прибавила сквозь зубы:
- Настоятельно советую тебе следить за своим языком!
Слово «настоятельно» было произнесено с сильным нажимом. Это звучало как предостережение. Будучи в шкуре Беренис, но, к сожалению, не обладая её памятью, я могла только догадываться, что жизнь девушки при такой опекунше была не сахар.