Рябина в шоколаде - стр. 63
— А чего ты такая трусиха, а? Ну, отпускать тебя? Я могу поплыть рядом.
— Сможешь?
— Ты не оставила мне выбора!
И Харт швырнул меня в океан, но не сильно — я схватила всего один огурчик — к счастью, не сдобренный свежей рыбкой или черепашьим супом. Харт плыл рядом, образуя собой естественный барьер между мной и опасными рифами. О том, что плавало подо мной, совсем не думалось. Если бы так же просто было выкинуть из головы того, кто плыл рядом… И его деда. И героиню не моего романа. Мертвую. Не по своей воле.
14. Дельфинчик
Океану удалось немного освежить мое тело, но не мысли — на коже блестели капельки соленой воды, которые Харт довольно настойчиво предлагал убрать своей футболкой, но я предложила ему воспользоваться подручным полотенцем самому: с его плотных шорт ручьями стекала вода прямо в кроссовки, которые он с какого-то перепуга нацепил до того, как обсох хоть самую малость. Я его не пугала — мне ли с ним тягаться! Я шла по асфальту размашистым шагом с непреодолимым желанием нацепить шорты на голову, чтобы не получить солнечный удар в дополнение к закипевшим мозгам.
Путь по дороге был длиннее, чем по камням, но мы плавали совсем недолго, поэтому могли не спешить домой. Но я спешила — мне хотелось поскорее избавиться от этого ужасного тет-а-тет с Хартом. Хотя и понимала, что и общества Найла боялась теперь, как черт святого ладана! Я даже начала ощущать сладковатый запах благовония! Наверное, это запах подгоревших мыслей, потушенных океанской водичкой. Или я вспотела — одно из двух. Или из трех — так пахнет раскалённый асфальт.
— Ты ешь авокадо? — спросил Харт, уравняв со мной шаг.
Пришлось кивнуть — не хотелось объяснять, что мне толком так и не удалось оценить этот овощ по достоинству. Ну не фрукт ведь, хоть и с косточкой? Сколько не доводила его до состояния зрелости, состояние было неизменно одно — гниль.
— Найл на диете, но авокадо ест. Я поджарю его на гриле вместе со спаржей и хлебом, если он у вас еще остался. И надеюсь найти в холодильнике махи-махи.
— Что это? — решила я не строить пустых догадок.
— Рыба-дельфин.
— Что? Я не буду есть дельфина! — повысила я голос на безлюдной и безмашинной дороге. — И суп из черепахи тоже не предлагай!
Харт рассмеялся в голос и схватил меня за руку — все так же крепко, как и на камнях, хотя тут мне падать было абсолютно некуда. Кроме, конечно, того, чтобы упасть ниже бордюра в собственных глазах. Но разве я сделала что-то предосудительное? Я же не бегаю на пляжи с незнакомыми парнями каждый день!
— Это просто название такое у рыбы… — хохотал Харт во все горло. — Она очень вкусная. И кстати абсолютно не пахнет рыбой, поэтому лимоном ее сбрызгивают только для вкуса, а не как папайю, чтобы отбить запах. Впрочем, это не касается местной папайи. Гавайская вкусная — и она будет у тебя на завтрак, потому что она точно у Найла имеется в большом количестве. Я знаю!