Размер шрифта
-
+

Рябина в шоколаде - стр. 36

8. Дружественный остров

Я продолжала безнадежно вглядываться во тьму под нами и вдруг у меня на глазах крыло дернулось и отвалилось… Фу, нет, всего лишь опустилось. Зачем? Мы тормозим так или уже садимся? Но куда? Я подняла голову и зажмурилась — огней было совсем мало, но они были и мы двигались прямо на них… Только сейчас я заметила, что у нас на носу горит фонарь, но мне лично видимости хватало лишь на то, чтобы схватиться руками за кресло. Желтые огоньки напоминали блуждающие болотные — это меня так била дрожь. Мы летели над посадочной полосой слишком долго — как по мне, и я стала уже думать, что не почувствовала посадку, но тут меня подбросило в кресле, и самолет начал набирать скорость, но мы хотя бы были уже на земле.

И по этой самой земле, под звуки похоронного марша из голосов диспетчеров, неслись прямо на низенькое здание, подле которого стоял самолет явно побольше нашего. Я даже на секунду зажмурилась, а в другую уже увидела, что здание осталось позади: Найл развернул самолет, почти сбросил скорость и свернул на узкую дорожку. Я по-прежнему смотрела вперед и считала метры, оставшиеся до встречи со стоявшим в конце дорожки самолетом, но Найл затормозил без столкновения… Все это время из наушников неслась непрерывная болтовня, но стук моего сердца напрочь заглушал все английские слова. А, может, они говорили по-гавайски? Для меня эти разговоры звучали непереводимым набором слов.

— Добро пожаловать на дружественный остров, — сказал мистер Бойд по-английски, сняв наушники. — Это еще одно название Молокаи.

Он кричал, и тогда я сообразила освободить от плена свои уши тоже. Боже — неужели мы дома… Я сама открыла дверь и спрыгнула на землю, но тут же чуть не запрыгнула обратно в самолет, потому что на меня бросилась собака.

— Тихо, Сизар, свои!

Найл высветил фонариком злобного пса, оказавшегося собачонкой чуть ниже моего колена. Она была привязана за поводок к колесу соседнего самолета. Да, у страха глаза велики!

— Сейчас твой хозяин придет, сынок! — Найл потрепал пса за ушами, и тот счастливо завилял хвостом, но когда мы повернулись к нему спиной, снова яростно залаял.

Найл бросил мне рюкзак, сам зацепил за плечи свой и вынул мой чемодан.

— Пошевелись! Нужно еще успеть заехать в булочную, а то останешься голодной на целый день! Давай, давай…

В сарай под названием аэропорт мы не зашли, обогнули его по улице и перешли по белой зебре на небольшую парковку, окаймленную редкими высокими деревьями. Машин по пальцам пересчитать. Самолеты так поздно не летали — пассажиров не было, если не считать нас, но мы, наверное, не пассажиры, а так, пользователи… Боже, я сейчас забуду как говорить и на русском, и на английском, а на гавайском так и не научусь. Да я еще ни разу не сказала Найлу элементарного «Алоха!»

Страница 36